عنوان مقاله :
قويمي و متن گرايي
عنوان به زبان ديگر :
Assistant Professor, French Language and Literature Department, Faculty of Humanities, Bu-Ali Sina University, Hamadan, Iran
پديد آورندگان :
زختاره، حسن دانشگاه بوعلي سينا، همدان، ايران
كليدواژه :
قويمي , متنگرايي , صورتگرايي , ساختارگرايي , زبانشناسي , تحليل ادبي
چكيده فارسي :
بررسي برخي از نوشته هاي مهوش قويمي در دانشگاه و محيط غيردانشگاهي نشان ميدهد كه او به رويكردهاي متن گرا اهميت ويژهاي ميدهد. برخلاف بسياري از كتابها كه تنها به بازگويي و شرح نظريه ها بسنده ميكنند، قويمي در سه كتاب شعر نو در بوتة نقد، آوا و القاء و گذري بر داستاننويسي فارسي،پس از شناساندن انديشه هاي صورتگرايي روسي و ساختارگرايي فرانسوي به هم سخنانش، براي اثبات كارآمديشان در پژوهش هاي ادبي، از آنها در بررسي و واكاوي انواع متفاوتي از متن هاي ادبيات فارسي بهره ميگيرد. جستار پيش رو ميكوشد تا افزون بر نحوة به كارگيري قويمي از رويكرد متن گرا در تحليل متنهاي فارسي، خاستگاه و پيامدهاي اين رويكرد را نيز واكاوي كند. گرچه قويمي در تحليل شعرها و رمانهاي فارسي به مدد رويكرد متن گرا درست عمل ميكند، اما گاه برخي از مباني بنيادين آن را از جمله پرهيز از داوري و ارزش گذاري و همچنين دوري جستن از ملي گرايي در بررسي ادبيات زير پا مي گذارد. پيوند عاطفي او با رويكرد متن گرا، چه در بخش نظري، چه در بخش عملي، چنان ژرف است كه او نمي تواند به سنجش درستي از اين رويكرد دست يازد.
چكيده لاتين :
Studying some of Mahvash Ghavimi’s works in the academic and general area shows that she attaches significant importance to textual approaches. Contrary to many books that only explain the theories, Ghavimi in her three books, Sher No Dar Bouteh Naghd (Modern Poetry Criticism), Ava and Elgha (Sound and Suggestion), and Gozari Bar Dastan Nevisi (A study on Writing a story), after introducing Russian Formalism and French Structuralism to readers, in order to prove their effectiveness in literary research, uses them in examining and analyzing different types of Persian literature texts. This study tries to explore the origins and consequences of this approach in addition to Ghavimi’s method of using a textual approaches in the analysis of Persian texts. Although Ghavimi acts correctly in her analysis of Persian poems and novels with the help of textual approaches, she sometimes ignores its fundamentals, such as avoid judging and evaluating, as well as avoiding nationalism in the study of literature. Her emotional bond to the contextual approach, both in theory and in practice, is so profound that she cannot measure it accurately.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني