عنوان مقاله :
چالشهاي ترجمه و تفسير پنج آيه نخست سوره كافرون با تأكيد بر بازيابي مفهوم لفظ «ما» و مفهوم مستقل آن در هر آيه
پديد آورندگان :
هاديان رسناني ، الهه دانشگاه قرآن و حديث
كليدواژه :
سوره كافرون , «ما» مصدري , «ما» موصول , تكرار , ترجمه , تفسير
چكيده فارسي :
آيات سوره كافرون از آيات نيازمند بازنگري در زمينه ترجمه و تفسير است. بيشتر مترجمان و مفسّران، آيات چهارگانه دوم تا پنجم اين سوره را بر وجه تكرار، ترجمه و تفسير كردهاند؛ گرچه وجوه ديگري غير از تكرار نيز در ترجمه و تفسير اين آيات بيان كردهاند كه به نظر ميرسد باتوجه به دلالت فرازماني و فرامكاني آيات قرآن و نيز وجوه اعرابي لفظ »ما « در آيات كه چهار مرتبه به صورت متفاوت در سياق آيات به كار رفته است، هيچكدام از ترجمهها و تفاسير، كامل نيستند و چهبسا بتوان با توجه به ديدگاههاي مطرح، وجهي نوين براي ترجمه و تفسير آيات شريفه مذكور بيان داشت. لذا جستار حاضر درصدد است با روش توصيفي - تحليلي، به بازيابي مفهوم آيات پنجگانه نخست سوره كافرون پرداخته و ضمن نقد ترجمهها و تفاسير قرآن كريم، بر اين نكته تصريح نمايد كه برخلاف آنچه بيشتر مفسّران و مترجمان قرآن تاكنون پنداشتهاند، اين آيات شريفه، خالي از تكرار است و در دلالت ناظر به گذشته و حال و آينده و به صورت ابدي، و نيز در مقايسه ميان معبود و شيوه عبادت توحيدي و كافرانه، نفي هرگونه اشتراك ميان اسلام و كفر مينمايد.
عنوان نشريه :
پژوهشنامه قرآن و حديث
عنوان نشريه :
پژوهشنامه قرآن و حديث