شماره ركورد :
1218107
عنوان مقاله :
Persian Translations of Resistance Literature during the Iran-Iraq War
پديد آورندگان :
Alinoori ، Leila Allameh Tabataba i University - School of Graduate Studies , Farahzad ، Farzaneh Allameh Tabataba i University - Faculity of Persian Literature and Foreign Languages - Department of Englisg Translation Studies
از صفحه :
7
تا صفحه :
24
كليدواژه :
Iran , Iraq War , Literary translation , Resistance Literature , Sacred Defense , Translation history ,
چكيده فارسي :
The present study aimed to identify Persian translations of English novels of resistance and examine their relation to the socio-historical conditions of Iran during the Iran-Iraq War, known in the national discourse as “the Sacred Defense period” (see Farahzad, 2011). For this purpose, the website of Khaneh-ye Ketab was consulted and 867 translations, embracing first translations, retranslations and reprints, were identified as Persian translations of English novels published during the period in Iran. Based on Harlow (1987) and DeShazer (1994), the themes of resistance literature were classified as race discrimination, class conflict, war, colonialism, post-colonialism, and totalitarianism. All translated novels of the period were examined to see which ones covered the above themes. The results indicated that 19% of all the 867 translations dealt with the themes of resistance, of which only 4% covered the theme of war, and about 80% concerned other themes. It can be concluded that translation of resistance novels was marginalized, the theme of war was not focal in such translations, and that translation of novels of resistance had little say in the discourse of the time.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
لينک به اين مدرک :
بازگشت