شماره ركورد :
1244973
عنوان مقاله :
خوانش واژگان داراي نيم‌فاصله در زيرنويس فيلم با استفاده از ردياب چشمي: موردپژوهشي ترجمه فارسي دو فيلم فرانسوي
عنوان به زبان ديگر :
Attribution d'attention aux mots avec espace plein et demi-espace dans deux films français sous-titrés: une étude d'eye-tracking
پديد آورندگان :
زاهدي، صابر دانشگاه فردوسي مشهد , خوش سليقه، مسعود دانشگاه فردوسي مشهد
تعداد صفحه :
21
از صفحه :
119
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
139
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
ردياب چشمي , نيم‌فاصله , فاصله كامل , زيرنويس فارسي , مطالعات شناختي زيرنويس
چكيده فارسي :
هدف اين پژوهش بررسي ميزان توجه و نحوه خوانش واژگان داراي فاصله كامل و نيم‌فاصله است. 32 شركت‌كننده فارسي‌زبان به اين پژوهش دعوت شدند. پيش از آزمايش از مخاطبان درخواست شد به يك پرسشنامه داراي اطلاعات شخصي شامل جنسيت، سن، دانش زباني غير فارسي را پاسخ دهند. ايشان دو نسخه از دو بريده كوتاه از دو فيلم فرانسوي‌زبان را خواندند و هم‌زمان با استفاده از دستگاه ردياب چشمي، حركات چشمان آن‌ها را ثبت شد. سپس، داده‌هاي چشمي براي هر واژه موردنظر استخراج شد و با استفاده از آمار استنباطي تحليل شد. نتايج كمي نشان داد اگرچه توجه به واژگاني كه از نيم‌فاصله استفاده مي‌‌كنند كمتر از توجه به واژگان داراي فاصله كامل است، اين تفاوت در هيچ يك از پارامترهاي ردياب چشمي معنادار نبود. ليكن، طيف دمايي حركات چشمي نشان داد كه اگرچه در خوانش اين دو دست واژگان تفاوت معناداري وجود ندارد، الگوي خوانش اين دو نوع واژه با هم تفاوت دارد. بررسي طيف‌هاي دمايي نشان داد در اكثر آن‌ها مخاطبان هنگام خواندن واژگاني كه فاصله كامل دارند آن‌ها را به صورت دو واژه مجزا مي‌‌خوانند در حالي كه در خوانش واژگان نيم‌فاصله دار، مركز توجه در ميانه واژه است و واژه به صورت يك كل مستقل خوانده مي‌‌شود.
چكيده لاتين :
The use of eye-tracking technology has become a prevalent and accurate method for measuring challenges the audience may face while reading subtitles in different languages. Using the same technology, this study investigates if reading words with full space and half space in Persian subtitles is in any way different from each other. To fulfill this goal, 32 participants voluntarily took part in an eye tracking experiment where they read the segments of two French films. Each segment included two versions (one with half space and the other one with full space). Meanwhile, SMI eye-tracking suite was used to record and analyze the participants’ eye movement parameters and data. Fixation duration, fixation number, first fixation duration and subject hit count of the participants were analyzed in SPSS. The results showed that there was a non-significant difference between the words with half space and full space. Still, the attention allotted to words with half space was lower compared to the words with full space. According to the heatmaps, in words with full space, the attention is split between the two parts that are separated by the full space. Thus, the word itself is not considered as a whole when full space is used.
سال انتشار :
1399
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبان و ترجمه فرانسه
فايل PDF :
8472372
لينک به اين مدرک :
بازگشت