شماره ركورد :
1261549
عنوان مقاله :
متن‌پژوهي كتاب «زبان فارسي – مكاتبات و اسناد بازرگاني» (بر پايۀ زبان‌هاي فارسي و روسي)
عنوان به زبان ديگر :
Text Research of the Book "Persian Language - Correspondence and Business Documents" (Based on Persian and Russian languages)
پديد آورندگان :
شفقي، مريم دانشگاه علامه طباطبائي - زبان روسي، تهران، ايران , قدرتي، اصغر دانشگاه علامه طباطبائي - زبان روسي، تهران، ايران
تعداد صفحه :
26
از صفحه :
265
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
290
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
زبان فارسي , مكاتبات و اسناد بازرگاني , ترجمه به روسي , كتاب درسي فرهنگ و تعارفات
چكيده فارسي :
مكاتبات اداري از جملۀ سبك­هاي ادبي معيار زبان فارسي است كه داراي ويژگي­هاي نگارشي خودويژه از جهت واژگان، كليشه­ هاي ثابت ساختاري و سبك است. آموزش چنين سبكي از كاربرد زبان، به ويژه آموزش زبان به عنوان زبان خارجي (بر اساس نمونۀ آموزش زبان فارسي به روس­زبانان در موضوع پژوهش) داراي ويژگي­ها و راهكارهاي روشي خود است. خوانش و ترجمۀ متن مكاتبات اداري فارسي به دلايل زير با دشواري‌هايي براي روس­زبانان همراه است: نخست عربي­گرايي در مكاتبات، دوم دگرگوني معناي پاره­اي از واژگان عربي اقتباس شده در زبان فارسي، سوم ويژگي تملق‌گويي افراطي به عنوان اظهار ادب در نامه­نگاري فارسي. اين دلايل همه سبب شده­اند خوانش و فهم متن مبناي مكاتبات اداري و بازرگاني براي خارجي­زبانان دشوارتر گردد. كتاب «زبان فارسي – مكاتبات و اسناد بازرگاني» (Персидский язык. Коммерческая корреспонденция и документация) نوشتۀ حبيب نجفُف با وجود آنكه گنجينۀ ارزشمندي است از مجموعۀ مكاتبات اداري و بازرگاني ميان ايران و شوروي / فدراسيون روسيه، همزمان عيب ­ها و ايراداتي بر آن وارد است كه حضور نداشتن ويراستار فارسي ­زبان در بازبيني متن­هاي بخش «گفتگو»، به كارگيري كاربردهاي سبكي نادرست در زبان تحت تاثير خطاهاي پربسامدي گويش وران فارسي، آموزش كاربرد واژگاني كه امروزه ديگر در زبان منسوخ گشته اند، از آن جمله است.
سال انتشار :
1400
عنوان نشريه :
پژوهشنامه انتقادي متون و برنامه هاي علوم انساني
فايل PDF :
8568633
لينک به اين مدرک :
بازگشت