شماره ركورد :
1265332
عنوان مقاله :
كهن‌ترين نقل‌ها از ترجمۀ منظوم وصيّت امام علي به امام حسين‌(عليهما السلام)
پديد آورندگان :
بشري ، جواد دانشگاه تهران - دانشكدۀ ادبيات - گروه زبان و ادبيات فارسي
از صفحه :
99
تا صفحه :
113
كليدواژه :
امام علي(ع) , امام حسين(ع) , سيّد حسن غزنوي , نصرالله منشي , مونس‌نامه , ابوبكر بن خسرو الاستاد
چكيده فارسي :
در بررسي يكي از دست‌نويس‌هاي كهن ترجمۀ كليله و دمنه، مورّخ 594ق، استشهاد به كلامي از امام علي(ع) و ترجمۀ منظوم آن به فارسي ديده مي‌شود كه پس از بررسي منابع حديثي و ادبي، روشن شد كه از ترجمۀ منظومۀ وصيت امام علي(ع) به امام حسين(ع) سرودۀ سيّد حسن غزنوي اخذ شده است. يكي از فوايد اين يافته آن است كه قدمت نقل و استناد به منظومۀ سيّد حسن غزنوي، چندين سال از آنچه تصور مي‌شده، عقب‌تر برده مي‌شود. همچنين در كتابي از اواخر سدۀ ششم يا اوايل سدۀ هفتم هجري موسوم به «مونس‌نامه» كه در قلمرو اتابكان آذربايجان، توسّط اديبي به‌نام ابوبكر بن خسرو الاستاد، پديد آمده، بخش اعظم همين منظومۀ سيّد حسن غزنوي درج شده است. اين يافته نيز نشان مي‌دهد كه در زماني بسيار نزديك به زمان پديد آمدن منظومۀ سيّد حسن، در يكي از مناطق بسيار دور از قلمرو غزنويان دوم، اين اثر او از شهرتي بسزا برخوردار بوده و ادباي بزرگ آذربايجان به ترويج و تكثير آن مي‌پرداخته‌اند.
عنوان نشريه :
آينه ميراث
عنوان نشريه :
آينه ميراث
لينک به اين مدرک :
بازگشت