عنوان مقاله :
نقد واژگانيِ ترجمۀ شيخ عبدالحق محدّث دهلوي از فتوحالغيب (با تكيه بر سطح معنايي-لغوي گارسس)
پديد آورندگان :
بيدخوني ، محمد دانشگاه اصفهان , آقاحسيني دهاقاني ، حسين دانشگاه اصفهان - گروه زبان و ادبيات فارسي
كليدواژه :
ترجمۀ فتوحالغيب , عبدالحق محدّث دهلوي , الگوي گارسس , ارزيابي ترجمه , واژگان
چكيده فارسي :
نقد واژگاني از جمله نقدهايي است كه براي سنجش ترجمههاي متون گوناگون بهكار ميرود. الگوي ارزيابي كيفيت ترجمۀ گارسس (1994) از جمله جامعترين الگوهاي ارائه شده در اين نوع نقد است كه به طور ريشهاي به ارزيابي كيفيت ترجمه ميپردازد و بر اصلِ برابري ميان متن مبدأ و مقصد در چهار سطح معنايي– لغوي، نحوي– صرفي، گفتماني– نقشي و سبكي– مقصودشناختي، استوار است. اين پژوهش در نظر دارد تا با روش توصيفي-تحليلي انتخابهاي واژگاني ترجمۀ محدّث دهلوي از فتوح الغيب را براساس سطح معنايي– لغويِ الگوي گارسس ارزيابي و نقد كند. براي اين منظور پس از معرفي اجمالي محدّث دهلوي و ترجمۀ وي، الگوي گارسس به طور مختصر تبيين و سپس كاربستِ مؤلفههاي سطح معنايي-لغوي اين الگو بر مثالهاي مستخرج از كتاب در عنوانهاي جداگانه، ذكر ميشود. يافتههاي اين پژوهش نشان ميدهد ترجمۀ محدّث دهلوي از منظر مؤلفههاي الگوي گارسس داراي معيار مقبوليت بوده و از كيفيت قابل قبولي برخوردار است؛ زيرا علاوه بر تفسيري بودن، موارد فراواني از معادلسازي و همانندي، بسط واژگاني و همچنين رفع ابهام را در خود دارد.
عنوان نشريه :
پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي
عنوان نشريه :
پژوهش هاي ترجمه در زبان و ادبيات عربي