عنوان مقاله :
نقدي بر برگزيدگان شعر ايتاليا در سده نوزدهم به قلم امان الله مهاجر ايرواني
عنوان به زبان ديگر :
A Critical Study on “The Anthology of Great Italian Poets of the Nineteenth Century” by Amanollah Mohajer Irvani
پديد آورندگان :
عسگري، فاطمه دانشگاه تهران - دانشكده زبان ها - گروه زبان و ادبيات ايتاليايي
كليدواژه :
ترجمه به فارسي , شش شاعر ايتاليايي , ترجمه ادبي , تاريخ ادبيات ايتاليا , سده نوزدهم
چكيده فارسي :
شش چهره از شخصيتهاي مهم و بنام ادبي سده نوزدهم ايتاليا در اين اثر به ترجمه روان و زيبايي به زبان فارسي درآمدهاند. آثار انتخابي از هركدام از اين شعرا علاوه بر معرفي اجمالي بوطيقاي شعري و مهمترين بن مايهها و دغدغههاي هنري ايشان، به خوبي از جايگاه و نقش آنها در شرايط سياسي و فرهنگي حاكم در ايتالياي سده نوزدهم و سالهاي آغازين قرن بيستم پرده بر ميدارد. لذا كتاب معرفي شده در اين نقد ميتواند با توجه به امكان تطبيق متون در دو زبان فارسي و ايتاليايي هم به عنوان كتاب كمكي براي درس ترجمه ادبي معرفي گردد و هم با عنايت به شرح حال جامعي كه بر فعاليتهاي ادبي و آثار هر نويسندهاي ارائه گشتهاست، در درس تاريخ ادبيات قرن نوزدهم مورد استفاده قرارگيرد.
چكيده لاتين :
Six important literary authors of the Italian nineteenth century have been translated into a fluent and beautiful Persian. Selected works from each of these poets in addition to the brief introduction of their poetics and their most important topos, reveals their position in the political and cultural conditions prevailing in Italy in the nineteenth and early twentieth centuries. Therefore, the book introduced in this critical study can be introduced with regard to the possibility of adapting texts in both Farsi and Italian as a supplement not only to the course of “literary translation”, but also it can be proposed for the course of “The history of the nineteenth century literature” because of it’s
comprehensive biographies presented on the literary activities of each writer.
عنوان نشريه :
نقدنامه زبان هاي خارجي