عنوان مقاله :
زبان نظامي گنجوي
عنوان به زبان ديگر :
Nezami's Language
پديد آورندگان :
پورنامداريان، تقي پژوهشگاه علوم انساني و مطالعات فرهنگي، ايران , موسوي، مصطفي دانشگاه تهران - گروه زبان و ادبيات فارسي، ايران
كليدواژه :
نظامي , زبان شعري نظامي , فهلويات , فارسي دري , گويش هاي ايراني
چكيده فارسي :
ابومحمد الياس بن زكي مويد نظامي گنجوي شاعر پارسي زبان داستانسراي قرن ششم هجري در بعضي مطالعات جهت دار چند دهۀ اخير ترك زبان معرفي شده است. در اين مقاله كوشيده ايم در درجه ي نخست با استناد به آثاري از نظامي گنجوي كه در انتسابشان به وي هيچ گونه شك و ترديدي وجود ندارد و در درجه ي دوم با استناد به منابعي كه از گذشته ي دور تا امروز در ارتباط با اين موضوع وجود دارد و نيز پژوهش ها و تحليل هاي منتشرشده در ارتباط با موضوع مورد بحث، به بررسي زبان نظامي بپردازيم. در اين پژوهش روشن شد كه زبان مادري نظامي گويشي ايراني از گويش هاي مختلف موجود در تاريخ و جغرافياي پهناور ايران بوده است كه به اين گويش اشعار فراواني معروف به فهلويات در لابه لاي متون و نسخ خطي به دست ما رسيده است. زبان شعري نظامي نيز فارسي دري بوده است و هيچ سند معتبري گوياي اين كه بيتي به زبان تركي سروده باشد در دست نيست.
چكيده لاتين :
Nezami Ganjavi, a Persian poet of the sixth century AH, has been introduced as a Turk in some directional studies of the last few decades. In this article, we have tried, firstly, by referring to the works of Nezami Ganjavi, in which there is no doubt about their attribution, and secondly, by referring to sources that have existed in this regard from the distant past to the present. and also published research and analysis on the subject under discussion, to examine the language of the military. In this study, it became clear that the mother tongue of the Iranian military dialect has been one of the various dialects in the history and vast geography of Iran, to which we have received many poems known as Fahlaviyyat in the margins of texts and manuscripts. The language of Nezami poetry was Persian Dari and there is no credible evidence that the verse was written in Turkish.
عنوان نشريه :
زبان و ادب فارسي-دانشگاه تبريز