عنوان مقاله :
بررسي استفتائات و نظرات مراجع تقليد و مجتهدان در حوزۀ ترجمه: مالكيت مترجم و احكام شرعي مترجمان
پديد آورندگان :
لوائي مقدم ، مهدي دانشگاه بيرجند - دانشكده زبان و ادبيات - گروه زبان انگليسي
كليدواژه :
ترجمه , مترجم , مراجع تقليد , استفتائات , احكام شرعي ,
چكيده فارسي :
مبحث احكام شرعي حوزۀ ترجمه، در نگاه اول، كمي نامأنوس به نظر ميرسد؛ ولي با كمي تحقيق و مطالعه، ميتوان به اهميت آن پي برد. به اذعان همۀ فقها، جلب مصالح و دفع مفاسد، اهدافي هستند كه در همۀ احكام و استفتائات مراجع وجود دارد. بنابراين، شايسته است، مترجمان كشور اسلامي ايران، وجود مراجع و مجتهدان را غنيمت شمرده و در حل مسائل فقهي حوزۀ ترجمه، از آنها استمداد بطلبند. بدون شك، پرداختن به همۀ مسائل شرعي اين حوزه، در يك تحقيق مقدور نميباشد. در نتيجه، در اين پژوهش، مبحث مالكيت فكري مترجمان (حق انتشار، حرمت نام و حرمت اثر) و همچنين احكام شرعي مربوط به مترجمان، مورد تحقيق و بررسي قرار گرفت. پس از استخراج و تحليل استفتائات و ادله مراجع عظام تقليد و مجتهدان، مشخص شد، در رابطه با مالكيت فكري مترجمان، در نهايت يازده تن، موافق و يك نفر، مخالف اين حقوق هستند. در بخشي ديگر از اين تحقيق، به استخراج، تحليل و بررسي استفتائات مراجع عظام و مجتهدان، در رابطه با مترجمان پرداخته شد. در نهايت مسائل مبتلابه و شرعي مترجمان، برحسب ميزان تكرار، به پنج گروه اولويتبندي گرديد. اين موضوعات به ترتيب عبارتند از: الف. مسائل مربوط به حقوق معنوي مترجمان، ب. مسائل مرتبط با ترجمۀ قرآن كريم، ج. حقوق مادي مترجمان و شروط ضمن عقد قراردادهاي ترجمه، د. مسائل مربوط به بازار كار ترجمه و هـ.. مسائل متفرقه.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه