عنوان مقاله :
Adapting Foucault’s Archaeological Notions in Translation Studies
پديد آورندگان :
Yousefian Langroudi ، Gilnaz Allameh Tabataba I University - School of Graduate Studies - Department of English Language , Farahzad ، Farzaneh Allameh Tabataba I University - Faculty of Persian Literature and Foreign Languages - Department of English Translation Studies
كليدواژه :
Archaeology , Discourse , Genealogy , Rules of Formation , Statement ,
چكيده فارسي :
The present paper aimed to shed more light on the horizon of discourse-based historical research in translation by summarizing the findings derived from a close reading of Foucault’s important book, The Archaeology of Knowledge, in the researcher’s Ph.D. thesis. It strived to set forth a synthesis of Foucault s core archaeological notions and develop a model for translation research based on Foucauldian Discourse Analysis (FDA), to yield some illuminating insights for translation researchers who intend to be engaged with Foucault’s approaches to discourse and history. On that account, a discourse-based definition of translation as a set-theoretical function was provided and different steps and constituents for identifying translational discourses and procedures of delimitation were elaborated and re-characterized for translation.
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه