عنوان مقاله :
معناي لغوي و كاربردشناسي ضرب المثلهاي حيوانات: بررسي مقابلهاي ضرب المثلهاي عربي و انگليسي
عنوان به زبان ديگر :
The Semantic Meaning and the Pragmatic Function of Animal Proverbs: A Contrastive Study between Arabic and English Proverbs
پديد آورندگان :
ياقوت، خلف دانشگاه طاهري محمد بشار - گروه ادبيات و زبانهاي خارجي، بشار، الجزاير
كليدواژه :
حيوانات , مقايسه , كاربردشناسي , ضرب المثلها , معناشناسي
چكيده فارسي :
ماهيت معنايي عبارات ضرب المثلي چالش بزرگي را براي زبانشناساني ايجاد ميكند كه علاقهمند به تحليل كاركرد ضرب المثلها در بين زبانها هستند، با در نظر گرفتن تفاوتهاي فرهنگي موجود بين آنها و نقشي كه اين تفاوتها در تفسير معنايي اين عبارات ايفا ميكنند. اين پژوهش با هدف برجسته كردن معناي لغوي و كاربردشناسي نام حيوانات در ضرب المثلهاي عربي و انگليسي علاوه بر نشان دادن اهميت شباهتها و تفاوتهاي ضرب المثلهاي عربي و انگليسي است. اگرچه ضرب المثلهاي حيوانات مختلف در عربي و انگليسي وجود دارد، برخي از حيوانات در شناخت جهاني مشترك هستند، در حالي كه برخي ديگر در عربي و انگليسي شناخت متفاوتي دارند. پس همين استعاره مفهومي در ضرب المثلهاي حيواني هم در عربي و هم در انگليسي وجود دارد.
چكيده لاتين :
The semantic nature of proverbial expressions forms a big challenge for linguists who are interested in the analysis of the functions of proverbs among languages, bearing in mind the cultural differences which exist between them and the role that these differences play in the semantic interpretation of these expressions. This study aims at highlighting the semantic meaning and the pragmatic function of animal names in Arabic and English proverbs besides showing the importance of the similarities and the differences between Arabic and English proverbs. Although there are many different animal proverbs in Arabic and English, some animals share universal cognition, while others have different cognition in Arabic and English. So the same conceptual metaphor occurs in animal proverbs both in Arabic and English.