عنوان مقاله :
نمادگرايي عنصر آتش در غزلهاي آندري بيهلي
عنوان به زبان ديگر :
Symbolism of the Element of Fire in Andrei Bely’s Lyrics
پديد آورندگان :
ناتاليا نيكولايونا، سيرومليا دانشگاه ملي فناوري و طراحي كي يف، اوكراين
كليدواژه :
نمادگرايي روسي , نماد آتش , آندري بيهلي
چكيده فارسي :
اين مقاله به تجزيه و تحليل زباني نماد آتش در اشعار آندري بيهلي شاعر-نمادگراي روسي اختصاص دارد. معاني نمادين عنصر آتش از ديدگاه زبانشناسي و زبانشناسي فرهنگي مورد بررسي قرار ميگيرد. مكانيسمهايي تعريف شدهاي كه به شما اجازه ميدهد هم نماد سنتي «آتش» و هم معاني نويسنده را بيان كند، همكاري اسطورهشناسي و الگوهاي كهن با نمادي كه در متن با يك كلمه مناسب توضيح دادهشدهاست، كلمه «آتش» مورد بررسي ما قرار ميگيرد. موضوع مطالعه در مقاله از يك طرف نمادسازي سنتي عنصر آتش است كه توسط اساطير آلماني-اسكانديناوي شرطي شده است. كهنالگوها با تقابلهاي دودويي نشان داده ميشوند كه در معناشناسي جهت عمودي، دوسوگرايي، آنيميسم و انسانشناسي تحقق پيدا ميكنند. معاني نمادين نويسنده با توجه به بازانديشي در مورد افسانهها و كهنالگوها در نزديكترين نماد در متن بيان ميشود.
چكيده لاتين :
The article is dedicated to linguistic analysis of symbol Fire in Russian poet-symbolist A. Bely’s lyrics. Symbolic meanings of the element Fire is studied from linguistic and linguoculturological points of view. There defined mechanisms which allow to express both traditional symbolism of “Fire” and the individual author’s meanings, they are collaboration of mythologizes and archetypes with the symbol explicated in the text with a proper word, in our case with the word “fire”. The subject of the studying in the article is both traditional and author’s symbolism of the element of Fire. The first is conditioned by German-Scandinavian mythology and archetypes represented with binary oppositions actualizing the semantics of vertical and horizontal directions, ambivalence, animism and anthropomorphism and others. The author’s symbolic meanings are expressed according to the creation of individual figurative meanings and symbolist’s associative layer in the nearest surrounding of the symbol in the texts.