شماره ركورد :
1307512
عنوان مقاله :
نقش مباني زبان محور در تفسير پوياي اسناد حقوقي بين المللي (با تاكيد بر عبارت Task Force)
پديد آورندگان :
ميرزاده ، محمد حسين دانشگاه آزاد اسلامي (واحد قم) - دانشكده علوم انساني , مشهدي ، علي دانشگاه قم - دانشكده حقوق - گروه حقوق عمومي و بين‌الملل
از صفحه :
71
تا صفحه :
90
كليدواژه :
حقوق بين‌الملل , اسناد , زبان‌شناسي , تفسير , اشتقاق الفاظ
چكيده فارسي :
واكاوي مفاهيم و معاني موجود در زبان تخصصي حقوق بين‌الملل مستلزم شناخت عناصر متعددي است كه هركدام در جاي خود قابليت تعريف دارند. زبان‌هاي رايج حقوق بين‌الملل معاصر متشكل هستند از 2 زبان اصلي ديوان بين‌المللي دادگستري (ICJ) يعني انگليسي و فرانسوي و زبان‌هاي رايج سازمان ملل متحد يعني انگليسي، فرانسوي، اسپانيايي، عربي، روسي و چيني كه بنا است متون، اسناد و منابع اصلي حقوق بين‌الملل به اين زبان‌ها تشريح و منعقد شوند. بنا بر شواهد موجود، به نظر مي‌رسد محققين و انديشمندان حقوق بين‌الملل در كشور ما نيز، همچون موارد معدود در برخي كشورها، بايد مباني و عناصر تحليلي خود را از صرف «حقوقي بين‌المللي» به «مؤلفه‌هاي زبان‌شناختي ـ شناختي» گسترش دهند تا درك بهتري از نسبت ميان معنا ـ منظور متكلمين زبان‌هاي حقوق بين‌الملل، به‌ويژه انگليسي و فرانسوي داشته باشند. ازاين‌رو، هدف مقاله حاضر اين است كه با روش تطبيقي به واكاوي نگرش زبان‌شناختي متن و تمايزات ريشه‌شناختي زبان‌هاي رايج در حقوق بين‌الملل با زبان فارسي پرداخته شود.
عنوان نشريه :
پژوهشهاي حقوقي
عنوان نشريه :
پژوهشهاي حقوقي
لينک به اين مدرک :
بازگشت