عنوان مقاله :
بهكارگيري روش تدريس تكليفمحور در آموزش ترجمه: چالشها و چشماندازها
پديد آورندگان :
حاجملك ، محمد مهدي دانشگاه خاتم - دانشكدۀ علوم انساني - گروه آموزش زبان انگليسي , آقامحمدي ، جواد دانشگاه خاتم - دانشكدۀ علوم انساني - گروه زبان انگليسي
كليدواژه :
آموزش ترجمه , آموزش انگليسي به عنوان زبان خارجي , روش تدريس تكليفمحور , مطالعات ترجمه
چكيده فارسي :
امروزه، يكي از چالشهاي اصلي در حرفۀ ترجمه در ايران آموزش مترجمان كارآمد از طريق روشهاي علمي و روزآمد است، در حالي كه روشهاي تدريس زبان دوم عموماً پيشرفت پرشتابتري را ترسيم كردهاند. تحقيق حاضر تلاشي است بينرشتهاي در راستاي بررسي امكان اعمال برخي از اين دستاوردهاي آموزشي به روشهاي تدريس ترجمه با تأكيد ويژه بر روش تدريس تكليفمحور. به همين منظور، ابتدا مؤلفههاي تدريس تكليفمحور با اتكا به پيشينۀ تحقيق، پرسشنامۀ آزاد با هفده مدرس ترجمه، و تكنيك دلفي با شش متخصص، تبيين و نشان داده شد كه انتقال اين روش تدريس به آموزش ترجمه ميتواند در قالب شش مؤلفۀ اصلي شامل بافتارمندي، تعامل، تعادل معنا و ساختار، فرايندمحوري، فراگيرمحوري و خودارزيابي با 22 زيرمجموعه صورت پذيرد. سپس، براي كارآزمايي اين روش تدريس، براساس همين مؤلفهها يك كارگاه سه ساعته تدريس تكليفمحور ترجمه طراحي و برگزار شد و چالشها و چشماندازهاي آن با ثبت نظرات و بازخوردهاي شركتكنندگان از طريق مصاحبۀ گروهي و نيمساختاريافته به ترتيب پيش و پس از كارگاه، موردارزيابي قرار گرفت. تحليل محتوايي دادهها نشان داد كه هرچند اين روش خالي از خلل نبوده، اما بهصورت كلي مورداستقبال شركتكنندگان قرار گرفت. مهمترين مزيت عنوانشده، ماهيت مشاركتي و دانشجومحور اين روش و پرتكرارترين انتقاد نسبتبه آن چالشبرانگيزي و زمانگير بودن طراحي و اجراي آن بود. ماحصل تحقيق حاضر ميتواند الگويي باشد در تهيۀ برنامۀ درسي يا طرح درسهاي بهروزتر در رشتۀ ترجمه و محركي براي آزمودن روشهاي جديد تدريس ترجمه.
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني