عنوان مقاله :
مروري اجمالي بر ترجمۀ عبري قرآن: نسخۀ بازنويسي اوري روبين
پديد آورندگان :
حيدر عيوضي
كليدواژه :
ترجمۀ عبري قرآن , بايبل , بينامتنيت , اوري روبين
چكيده فارسي :
ترجمۀ عبري قرآن به قلم اوري روبين (Uri Rubin, 1944-2021) ابتدا در سال 2005م. منتشر شد؛ مترجم پس از 11 سال، در 2016م. نسخۀ بازنويسي شدۀ آن را چاپ كرد. اهميت اين ترجمه، صرف نظر از مباحث زباني، وجود انبوهي از پاورقيها در ذيل آيات است؛ محتواي برخي از آنها قطعا به مباحث تفسيري ـ بينامتنيت كمك خواهد كرد، اما در مواردي نيز در تعارض با ديدگاه مسلمانان ميباشد. در واقع، متن نهايي چيزي فراتر از ترجمه، بلكه يك تفسير ميباشد.
اين پاورقيها به لحاظ محتوايي در چهار بخش اصلي قرار ميگيرند: I. متنهاي صرفا توضيحي به جهت تبيين تحت اللفظي معاني آيات؛ II. اشاره به ديدگاههاي تفسيري و احيانا اختلاف مفسران؛ III. ارجاع به آيات مشابه در متن قرآن؛ IV. ارجاع به بنمايههاي توراتي، ميدراشي در آيات قرآن. مقالۀ حاضر به بررسي اين نسخۀ جديد متمركز است و تغييرات آن را در دو محور مباحث مبنايي و ارجاعات بيشتر به متون پيشااسلامي به طور اجمال پيگرفته است.