شماره ركورد
1343727
عنوان مقاله
بررسي تحليلي آراء قرآنپژوهان فريقين درباره عبارات چالشبرانگيز آيه سوم سوره نساء و ارزيابي برخي ترجمههاي فارسي معاصر از آنها
عنوان به زبان ديگر
فاقد عنوان لاتين
پديد آورندگان
امرائي، ايوب دانشگاه آيتالله بروجردي(ره)، بروجرد، ايران , فريادرس، محسن دانشگاه تربيت مدرس، تهران، ايران , كامران، مهدي دانشگاه تربيت مدرس، تهران، ايران
تعداد صفحه
17
از صفحه
255
از صفحه (ادامه)
0
تا صفحه
271
تا صفحه(ادامه)
0
كليدواژه
مفسران , آيه سوم سوره نساء , خانواده , زنان , چندهمسري , ترجمههاي فارسي معاصر
چكيده فارسي
يكي از آياتي كه از سوي مفسران و به دنبال آنها، مترجمان فارسي معاصر، معركه آراء مختلف و بعضاً متعارضي واقع شده، آيه سوم سوره نساء است كه در زمينه «چگونگي ارتباطدهي بين جمله و جزاي شرط، معادل «ما طابَ» و معناي «مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ» قابل مشاهده است. مقاله حاضر، با هدف ارائه تفسير صحيح از اين موارد و دستيابي به ترجمهاي صحيح از آنها و استمداد از روش كتابخانهاي در گردآوري مطالب و شيوه اسنادي در نقل ديدگاهها و روش تحليلي - توصيفيِ در ارزيابي دادهها، درصدد برآمده است تا ابتدا اين عبارات چالشبرانگيز را با استفاده از مصادر لغوي و تفسيري مشهور، بررسي و تحليل نموده و سپس با ابتناء بر دستاورد موجود، برخي ترجمههاي فارسي معاصر قرآن (خرمشاهي، صفارزاده، صفوي، حداد عادل، فولادوند، مشكيني، مكارم شيرازي و يزدي) را نيز ارزيابي كند. برآيند پژوهش حاضر در بررسي بخشي از آيه، اين شد كه هفت نظر مطرحشده درباره ارتباط بين جمله و جواب شرط، بهويژه تقدير «سرپرستي» و تفسير «مِنَ النِّساءِ» به بيوهزنان، نادرست هستند و تنها تقدير «نكاح»، مناسبترين نظر محسوب ميشود. افزون بر اينكه، يزدي در معنايابي موارد فوق، نسبت به ديگر مترجمان، مناسبتر عمل كرده است.
چكيده لاتين
فاقد چكيده لاتين
سال انتشار
1401
عنوان نشريه
مطالعات اسلامي زنان و خانواده
فايل PDF
8946936
لينک به اين مدرک