• شماره ركورد
    1343727
  • عنوان مقاله

    بررسي تحليلي آراء قرآن‌پژوهان فريقين درباره عبارات چالش‌برانگيز آيه سوم سوره نساء و ارزيابي برخي ترجمه‌هاي فارسي معاصر از آنها

  • عنوان به زبان ديگر
    فاقد عنوان لاتين
  • پديد آورندگان

    امرائي، ايوب دانشگاه آيت‌الله بروجردي(ره)، بروجرد، ايران , فريادرس، محسن دانشگاه تربيت مدرس، تهران، ايران , كامران، مهدي دانشگاه تربيت مدرس، تهران، ايران

  • تعداد صفحه
    17
  • از صفحه
    255
  • از صفحه (ادامه)
    0
  • تا صفحه
    271
  • تا صفحه(ادامه)
    0
  • كليدواژه
    مفسران , آيه‌ سوم‌ سوره ‌نساء , خانواده , زنان , چندهمسري , ترجمه‌هاي ‌فارسي‌ معاصر
  • چكيده فارسي
    يكي از آياتي كه از سوي مفسران و به دنبال آنها، مترجمان فارسي معاصر، معركه آراء مختلف و بعضاً متعارضي واقع شده، آيه سوم سوره نساء است كه در زمينه «چگونگي ارتباط‌دهي بين جمله و جزاي شرط، معادل «ما طابَ» و معناي «مَثْنى وَ ثُلاثَ وَ رُباعَ» قابل مشاهده است. مقاله حاضر، با هدف ارائه تفسير صحيح از اين موارد و دست‌يابي به ترجمه‌اي صحيح از آنها و استمداد از روش كتابخانه‌اي در گردآوري مطالب و شيوه اسنادي در نقل ديدگاه‌ها و روش تحليلي - توصيفيِ در ارزيابي داده‌ها، درصدد برآمده است تا ابتدا اين عبارات چالش‌برانگيز را با استفاده از مصادر لغوي و تفسيري مشهور، بررسي و تحليل نموده و سپس با ابتناء بر دستاورد موجود، برخي ترجمه‌هاي فارسي معاصر قرآن (خرمشاهي، صفارزاده، صفوي، حداد عادل، فولادوند، مشكيني، مكارم شيرازي و يزدي) را نيز ارزيابي كند. برآيند پژوهش حاضر در بررسي بخشي از آيه، اين شد كه هفت نظر مطرح‌شده درباره ارتباط بين جمله و جواب شرط، به‌ويژه تقدير «سرپرستي» و تفسير «مِنَ النِّساءِ» به بيوه‌زنان، نادرست هستند و تنها تقدير «نكاح»، مناسب‌ترين نظر محسوب مي‌شود. افزون‌ بر اينكه، يزدي در معنايابي موارد فوق، نسبت به ديگر مترجمان، مناسب‌تر عمل كرده است.
  • چكيده لاتين
    فاقد چكيده لاتين
  • سال انتشار
    1401
  • عنوان نشريه
    مطالعات اسلامي زنان و خانواده
  • فايل PDF
    8946936