شماره ركورد :
1346012
عنوان مقاله :
نقدي بر ترجمۀ ارسطو؛ نوشتۀ ورنر يگر،بخش دوم
پديد آورندگان :
علوي‌تبار، هدايت فاقد وابستگي
تعداد صفحه :
20
از صفحه :
135
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
154
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
ارسطو , ورنر يگر , ترجمه
چكيده فارسي :
در بخش اول مقاله، كه در شمارۀ پيشين مجله به چاپ رسيد، پس از مقدمه تعدادي از جمله‌هايي كه اشتباه ترجمه شده يا ترجمه نشده است به همراه ترجمۀ درست آنها و علت اشتباه مترجم آورده شد. در اين بخش به ادامۀ اين جمله‌ها و اشكال‌هاي ديگر ترجمه پرداخته مي‌شود و در پايان ارزيابي نهايي صورت مي‌گيرد. 38) a study far surpassing physics in exactitude ترجمه: دانشي ممتاز و دقيق‍تر از طبيعيات (ص 458، س 23) ترجمۀ درست: پژوهشي بسيار دقيق‍تر از طبيعيات توضيح: معلوم نيست «ممتاز» ترجمۀ كدام كلمه است
سال انتشار :
1398
عنوان نشريه :
مترجم
فايل PDF :
8949537
لينک به اين مدرک :
بازگشت