شماره ركورد :
1346364
عنوان مقاله :
مشكلي به نام معادل‌يابي اصطلاحات در ترجمۀ متون علوم انساني
پديد آورندگان :
طباطبايي، صالح فاقد وابستگي
تعداد صفحه :
9
از صفحه :
131
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
139
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
علوم انساني , معادل‌يابي اصطلاحات , ترجمه
چكيده فارسي :
مترجمان در يافتن برابرنهاده‌هاي دقيق براي اصطلاحاتي كه به شيوه‌اي فزاينده در متون علوم انساني پديدار مي‌شوند با دشواري‌هاي آشكار و نهاني روبه‌رو بوده‌اند. از ميان روش‌هاي گوناگوني كه براي معادل‌يابي اصطلاحات در ترجمۀ متون علوم انساني وجود دارند، مترجمان نوخاسته به روش «برگردان زبانشناختي» و رايج‌ترين گونۀ آن، «گرته‌برداري»، از همه بيشتر گرايش داشته‌اند. رواج اين روش در ترجمۀ متون علوم انساني يكي از عوامل دخيل در نامفهوم‌شدن ترجمۀ اين متون بوده است. در مقالۀ حاضر، با مرور مختصري بر روش‌هاي مختلف معادل‌يابي اصطلاحات در ترجمۀ متون، دلايل ناكارايي روش «برگردان زبانشناختي» با ذكر چند مثال روشنگر تبيين شده و روش‌هاي بديلي براي برگردان اين اصطلاحات پيشنهاد شده است
سال انتشار :
1399
عنوان نشريه :
مترجم
فايل PDF :
8950119
لينک به اين مدرک :
بازگشت