شماره ركورد :
1346400
عنوان مقاله :
صداهاي پنهان؛ چه كسي در ترجمه سخن مي‌گويد؟
پديد آورندگان :
حسيني، مصطفي فاقد وابستگي
تعداد صفحه :
9
از صفحه :
141
از صفحه (ادامه) :
0
تا صفحه :
149
تا صفحه(ادامه) :
0
كليدواژه :
ترجمه , معرفي مترجم
چكيده فارسي :
در ترجمۀ ادبي دست‌كم دو صدا، دو احساس ــ شايد بتوان گفت ــ دو برداشت وجود دارد. اين داوري، شايد به‌طور خاص، در باب ترجمه‌هاي فاخر و به‌غايت «وفادار» نيز صادق باشد. (البته كاربرد كلمۀ «وفادار» دربارۀ ترجمه جاي بحثِ بسيار دارد و در ادامه به آن بازخواهم گشت). به سخنِ ديگر، اگر ما به‌راستي به متن اصلي علاقه‌منديم، ترجمۀ آن همواره موقتي است، مصالحه‌اي بين نويسنده و مترجم، روايتي ناتمام از چيزي است و چنان‌كه گفته آمد ترجمه‌ها از آن رو كه دست‌كم حامل دو صدا هستند، متوني چندنگاشته‌اند، كه در آنها خط، دستور زبان، و گنجينۀ واژگان بر بالايِ ديگري حك مي‌شود.
سال انتشار :
1399
عنوان نشريه :
مترجم
فايل PDF :
8950740
لينک به اين مدرک :
بازگشت