• شماره ركورد
    1361643
  • عنوان مقاله

    استخدامات التركيب النحوي «من المفترض» في الأفلام العربيه وفقا لنظريه هايمز

  • پديد آورندگان

    اسداله ئي ، ليلا جامعه طهران - كليه الآداب والعلوم الإنسانيه - قسم في اللغه العربيه وآدابها , فكري ، مسعود جامعه طهران - كليه الآداب والعلوم الإنسانيه - قسم اللغه العربيه وآدابها

  • از صفحه
    143
  • تا صفحه
    168
  • كليدواژه
    من المفترض , نظريه SPEAKING هايمز , النحو التعليمي , البرغماتيه , اللغه العربيه و الإنجليزيه
  • چكيده فارسي
    نظرا لدور السياق والثقافه في تشكيل اللغه الخاصه في كل مجتمع، يهدف البحث الحالي إلى استخدام المنهج الإثنوغرافي الذي يركز بشكل خاص على السياق، لتحديد البنيه و المعنى و الاستخدامات الخاصه و المحدده لتركيب من المفترض مبنيا علي استخدامها في المجتمع الناطق باللغه العربيه و تطبيقا لاصول النحو التعليمي و ليس النحو العلمي و هذا المضمار لم يتم تحديده في الكتب النحويه حتى الآن. ولتحقيق هذا الهدف تمت مشاهده و مراقبه 173 فلما عربيا وتسجيل أمثله توضيحيه لتركيب من المفترض ومن ثم تحليلها. وبعد جمع البيانات، قمنا باستكشافها بناءً على نظريه هايمز (1962). أعطت نتائج البحث مخططًا لبنيه و معنى هذا التركيب النحوي المستخدم على نطاق واسع. و بحسب التحليلات التي تم إجراؤها، فبالإضافه إلى التركيب المنشود، فإن المفترض و يفترض في الوجوه الإيجابيه و لا يفترض و لم يفترض في الوجوه السلبيه تظهر أبعادا بنيويه مختلفه لهذا التركيب، و هو يستخدم للتعبير عن الأفكار العلميه و التجريبيه و الشخصيه، كما يستخدم للتعبير عن االقوانين و الخطط و الوعود و الاتفاقيات المحدده مسبقاً بين الناس و يترجم بصيغه بايد ... مي­بود / قرار بود.../ قرار است/ پيش‌فرض آنست كه... (ايجابي) و مگر نبايد.../ مگر قرار نبود... / مگر قرار نيست.../ پيش‌فرض آنست كه...(سلبي) إلى اللغه الفارسيه. وأخيراً، ومن خلال تحليل الأفلام الإنجليزيه التي كانت الأفلام العربيه مدبلجه منها غالبا، وجدنا المعادل النحوي للتركيب المطلوب في اللغه الإنجليزيه ليكون دليلاً في التصنيف الجديد لهذا التركيب في اللغه العربيه.
  • عنوان نشريه
    ادب عربي
  • عنوان نشريه
    ادب عربي