شماره ركورد
1370359
عنوان مقاله
بررسي ارتباط متون حماسي فارسي با سرچشمه هاي عربي
پديد آورندگان
امرايي ، آرش دانشگاه علوم و فنون دريايي خرمشهر , بازوند ، علي دانشگاه فرهنگيان، پرديس بحرالعلوم شهركرد
از صفحه
9
تا صفحه
29
كليدواژه
ميراث حماسي , منابع عربي , ترجمه , انعكاس
چكيده فارسي
درقرنهايآغازينِارتباط اعرابوايرانيان، هركدام با هدفي به ترجمهي بسياري از ميراث مكتوب ما پرداختند. از رهگذر اين اهداف،خواستهيا ناخواسته خدمت شايستهايبه حفظ اين ميراث مكتوب شد.بعداز اسلام،ايرانيان تازه مسلمان، تمايلي به حفظ اين آثاركه بر اساس دينتازه نمود كفر بودند، نداشتند و حتي در مواردي نيز تعمداً برخي از اين آثار را نابود كردند.در اين شرايط اجتماعي بود كه اعراب براي ازخود كردن شيوه هاي حكومت داري، نوشتن كتابهاي تاريخي و... بهترجمهاين منابع رويآوردند. امروزكه به دلايلي متن اصلي آن آثار لگدمال حوادث ايام شدهاست،با استفاده از ترجمهي عربي اين آثار كه در آن روزگاران صورت گرفتهاست،به متن آن آثار و گاه بخشهايي از آنها ودر مواردي نامي از آن آثار برمي خوريم.هرچند متن موجود اين آثار با متن اصلي آنها فاصله دارد؛ اما همين نيز غنيمتي است كه به مدد آثار عربي فراهم شدهاست. در اين مقاله ارتباط ميراث حماسي ايران با منابع عربي بررسيشده، خدمات شايسته زبان عربي به ميراث حماسي ايرانيان در چهاربخش به تفصيل بيان شدهاست. الف)آثاري عربي كه با استفاده از منابع وروايات ايراني تاليف شدهاند.ب)ترجمه متون پهلوي به زبان عربي.ج)كتابهايي كه به مدد منابع عربي نامي از آنها باقي مانده است.د)كتابهايي كه بر اساس كتابهاي ايرانيان و يا ترجمه عربي آنها تاليف شدهاند.
عنوان نشريه
آناهيتا
عنوان نشريه
آناهيتا
لينک به اين مدرک