عنوان مقاله :
افعل تفضيل و معاني كاربردي آن
عنوان به زبان ديگر :
Arabic Comparative [Mal Tafdil] and Its Application
پديد آورندگان :
زركوب، منصوره نويسنده دانشكده زبانهاي خارجي- دانشگاه اصفهان Zarkoub, M
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1387 شماره 23
كليدواژه :
ژرف ساخت و روساخت , صفات برتر و عالي , Arabic comparative , contrastive analysis , superlative adjective , Deep structure , surface structure , جملات مقايسه اي , افعل تفضيل , تحليل تطبيقي , comparative sentences
چكيده لاتين :
Of the first steps in the academic learning af a language is gaining knawledge af its
grammar. likewise, those involved in learning Arabic language in universities and
cal leges have ta first become skilled in its marpholagy and syntax. Evidently, as long
as grammar is inculcated in learners as a list of points to be memorized, it soon gets
forgotten and boring. A solution may be making a contrastive analysis of native
and second (foreign) languages. It may result in learnersʹ better understanding and
learning of both languages.
Comparative sentences constitute one of the grammatical categories of Persian and
Arabic languages. Making a contrastive analysis of this type of sentences in Persian
and Arabic may reveal a number of subtle points rarely referred to in grammar
books that fail to help learners in translating from Persian to Arabic and vice verso.
For example, Arabic comparatives are commonly defined as making comparison
between two persons or objects whereas this definition cannot be generalized to all
sentences. There are some instances of their application that involves no comparison
but is used to determine the limits of something. Furthermore, comparison is
sometimes mode in the surface structure of sentences not their deep structure and
also other points that are elaborated on in the article
The present paper aims to present these points not only la prepare the ground for
their implementation in two languages but also to prove the fact that in many coses
comparatives are manifested in the surloce structure of sentences; however, their
comparative features almost fades away in the deep structure of sentences
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 23 سال 1387
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان