شماره ركورد :
434032
عنوان مقاله :
ترجمه نقش هاي معنايي، منظوري و سبكي علايم نشانه گذاري در انواع متن
عنوان به زبان ديگر :
Translation of Semantic, Pragmatic and Stylistic Functions of Punctuation Marks in Different Text-typesʹ
پديد آورندگان :
-، - گردآورنده - Saeedi, Maryam
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1388 شماره 26
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
12
از صفحه :
81
تا صفحه :
92
كليدواژه :
نقش سبكي , ترجمه , نقش معنايي , علايم نشانه گذاري , نقش منظوري
چكيده لاتين :
Translation is the process of conveying source text message into the target language. In this process, in most cases, source textʹs punctuation marks are either ignored or applied improperly in the target text. Generally, the most common function of punctuation marks which is the maintenance of cohesion and coherence is conveyed to the target text, while many other functions can be defined for punctuation marks in different text-types. Theorists such as Newmark (1988), Nord (1991), and Reiss (1977/89) put emphasis on considering the punctuation marks in the process of text analysis as well as in different text types and deem it necessary for translators to convey them to the target text. This research aims at investigating how translators deal with punctuation marks and also to identify the effects of the applied strategies on target texts.
سال انتشار :
1388
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 26 سال 1388
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت