عنوان مقاله :
هاويه چگونگي برگردان آن در ترجمه ها و تفسيرهاي فارسي قرآن كريم
عنوان به زبان ديگر :
Havia in Persian Translations and Interpretations of the Holy Quran
پديد آورندگان :
ملك زاده، علي نويسنده malekzadeh, ali
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1389 شماره 47
كليدواژه :
هاويه , دوزخ , درك , آتش , زبان مبدا , زبان مقصد
چكيده لاتين :
Various methods are utilized for the translation of different concepts in the holy Quran that provide us with a proof that the meaning of such words and concepts are far from being definitely recognizable. One clear example is Havia, a word that has not apparently been used often at Asr-e Jahili (literally, the Age of Ignorance). Translators and interpreters have translated the concept as the Hell. Through a meticulous investigation in ancient Arabic dictionaries and old Semitic languages, the author strived to determine the meaning of the word, consider its equivalents proposed in the Persian language and provide a definite equivalent, if applicable.
Key Words: Havia, Hell, Hell Well (Darak),
عنوان نشريه :
صحيفه مبين
عنوان نشريه :
صحيفه مبين
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 47 سال 1389
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان