عنوان مقاله :
گفتمان روانكاوي در ترجمه يا ترجمه روانكاوي
عنوان فرعي :
Psycho-analysis discourse in translation or psychoanalytic translation
پديد آورندگان :
زنده بودي ، مهران نويسنده ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1389
كليدواژه :
ترجمه , ترجمه شناسي , دون كيشوت , روانكاوي , لدميرال
چكيده فارسي :
ترجمه شناسي، رشتهاي است نوپا كه قدمت آن به عنوان علمي مستقل يا رشتهاي دانشگاهي، از چند دهه نميگذرد. ترجمه شناسي با رشتههاي مختلف، به ويژه علوم انساني (زبانشناسي، جامعه شناسي، ادبيات و...) رابطه دارد و بخشي از مفاهيم و روش خود را از آنها به عاريت ميگيرد. از جمله علومي كه ميتواند با ترجمه شناسي رابطه تنگاتنگي داشته باشد، روانكاوي است. تاكنون برخي پژوهشها به طور پراكنده به اين مقوله پرداختهاند، اما در آغاز راه هستند و هنوز گستره چنداني نيافتهاند. در مقاله حاضر به برخي روابط و جنبههاي مشترك ميان موضوع علم ترجمه شناسي (ترجمه) با روانكاوي ميپردازيم. پس از آن كه جايگاه روانكاوي ترجمه را در گفتارهاي ترجمه شناختي بررسي كرديم، به رابطه بنيانگذار روانكاوي، فرويد، و ترجمه خواهيم پرداخت. نگاهي نيز خواهيم انداخت به ترجمه رويا و در پايان به مساله رنج و لذت در ترجمه نيز اشاره خواهيم
چكيده لاتين :
Translation studies is a new academic discipline whose life as an independent field of study does not exceed several decades. Translation studies is related to different disciplines especially humanities, encompassing linguistics, sociology, literature, etc., and has borrowed many concepts and methods from such disciplines. Psychoanalysis is one of the disciplines which could be closely related to translation studies. Some studies have been conducted in this area; however, they are still at a preliminary stage and not yet adequately developed. In this study, the researcher has tried to explore some common grounds and relations between psychoanalysis and translation studies. Having explored the status of psychoanalysis in discourse of translation studies, the author has investigated the relation between translation and Freud, the founder of psychoanalysis. The paper has also dealt with the translation of dreams and has attempted to explore the pleasure-pain principle in translation.
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی سال 1389
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان