شماره ركورد :
608438
عنوان مقاله :
واكاوي نظريه هدف مندي ترجمه از منشور نظريه نظام هاي اجتماعي لومان
عنوان فرعي :
Investigating Skopos Theory From the Perspective of Luhmannʹʹs Theory of Social Systems
پديد آورندگان :
جمالي منش، عليرضا نويسنده , , قنسولي، بهزاد نويسنده ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1390 شماره 0
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
24
از صفحه :
19
تا صفحه :
42
كليدواژه :
نقش گرايي , ترجمه , نظامهاي اجتما عي , نظريه هدف مندي ترجمه
چكيده فارسي :
يكي از رويكردهاي تاثيرگذار بر حوزه مطالعات ترجمه نقش گرايي است. نمودِ اصلي رويكرد نقش گرايي را در نظريه هدفمندي ترجمه مي توان ديد. هدف اين پژوهش، بررسي تطبيقي اجزاي نظريه هدف مندي ترجمه از ديدگاه نظريه نظام هاي اجتماعي نيكلاس لومان است. بررسي هاي انجام شده در اين نوشتار حاكي از اين هستند كه نظام ترجمه نه تنها نظامي متمايز، خودارجاع و دگرارجاع است، بلكه داراي بستار عملياتي، پيوند ساختاري و رسانه ارتباطي نمادين مخصوص به خود است. پايبندي مترجم به نيازها و انتظارات مخاطبان و خرده نظام هاي گوناگون جامعه مقصد به معناي حاشيه اي بودن نقش و پايگاه اجتماعي مترجمان نيست، بلكه به نقش خرده نظام ترجمه و ارتباط آن با ساير خرده نظام هاي اجتماعي مرتبط است. فلسفه وجودي ترجمه- به عنوان يك نظام اجتماعي- در گروي برقراري ارتباط ميان فرهنگ ها و زبان هاي مختلف است. با بهره گيري از چشم انداز و بن نگره ارايه شده در نظريه نظام هاي اجتماعي لومان، مي توان به انتقادهاي مخالفان نظريه هدف مندي ترجمه پاسخ گفت و نقش و جايگاه حقيقي نظام ترجمه را در ارتباط با ساير خرده نظام هاي اجتماعي، بهتر درك كرد.
سال انتشار :
1390
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
عنوان نشريه :
مطالعات زبان و ترجمه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1390
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت