عنوان مقاله :
ريشهشناسي چند لغت در ترجمهاي از عهد عتيق
عنوان فرعي :
Etymology of Some Words in a Translation
پديد آورندگان :
نوروزي، حامد نويسنده استاديار گروه زبان و ادبيات فارسي دانشگاه بيرجند Noroozi, Hamed
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1391 شماره 6
كليدواژه :
Southwest Persian , Hebrew-Persian , Pentateuch of London , فارسي جنوب غربي , Eastern Persian , ريشهشناسي , رفارسي شرقي , فارسي ـ عبري , اسفار خمسه لندن , Etymology
چكيده فارسي :
اسفار خمسه لندن تنها ترجمه تاريخدار فارسي ـ عبري از اسفار خمسه است. اين متن در 1319 ميلادي مطابق 719 هجري قمري كتابت شده است. همه محققان، به پيروي از نظر لازار، اين متن را متعلق به جنوب غربي ايران ميدانند. اما بايد توجه داشت كه برخي لغات شرقي (مانند لغات حوزه ماورا النهر و هرات) نيز در آن ديده ميشود. در اين مقاله، به ريشهشناسي تعدادي از لغات اين متن خواهيم پرداخت. اين لغات عبارتاند از: b’z sknydn, b?r’wydn, b?r’w/b?r’y, br ry?ydn/wr ry?ydn, bpr?n-, dr gwrx’nydn, jng k’rydn, snyl, syl, m’rh, mw?ndh/mwzydg’r, nwxrys/nwxrys’nydn, wysh.. در نهايت، خواهيم ديد كه اغلب اين لغات در زبانهاي شرقي ايران ريشه دارند يا در گونههاي زباني فارسي شرقي بهكار ميروند.
چكيده لاتين :
Pentateuch of London is the only dated translation of Torah in Judaeo-Persian or Hebrew-Persian. The text has written in 1319 AD, according to 719 AH. All of researchers follow up Lazar (1968) and attribute the text to the southwest of Iran. But it should be noted that some Eastern words (eg: the words of Transoxiana or Herat area) is also seen. In this article we will deal with the root of the following words in this text: b’z sknydn, b?r’wydn, b?r’w/b?r’y, br ry?ydn/wr ry?ydn, bpr?n-, dr gwrx’nydn, jng k’rydn, snyl, syl, m’rh, mw?ndh/mwzydg’r, nwxrys/nwxrys’nydn, wysh. Finally, we will see that most of these words in the Eastern kinds of Persian Language.
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 6 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان