شماره ركورد :
631724
عنوان مقاله :
دشواري ترجمه استعاره با تاكيدبر شيوه‌هاي برگردان استعاره‌هاي قرآني در ترجمه طبري
عنوان فرعي :
Difficulty of Translating Metaphors With Emphasis on Translation Techniques of the Quranic Metaphors in Tabari’s Translation
پديد آورندگان :
باقر، عليرضا نويسنده استاديار دانشگاه آزاد اسلامي واحد تهران مركزي Baqer, Ali Reza
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1391 شماره 11
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
20
از صفحه :
53
تا صفحه :
72
كليدواژه :
استعاره , ترجمه استعاره , ترجمه طبري , قرآن , ترجمه
چكيده فارسي :
برگردان استعاره‌هاي زباني به زبان ديگر، بسيار دشوار و به باور شماري از نظريه‌پردازان معاصرِ عرصه ترجمه، كاري نشدني است. البتّه ترجمه‌پژوهاني مانند نيومارك نيز كه استعاره را ترجمه‌پذير مي‌دانند، چارچوب‌ها و شيوه‌هاي خاصّي براي آن پيشنهاد كرده‌اند كه قابل توجّه است. در اين پژوهش پس از نگاهي گذرا به تعريف استعاره و نيز نظريه‌هاي نو در باره ترجمه استعاره و شيوه‌هاي آن، برگردانِ استعاره‌هاي قرآني در ترجمه بسيار كهن طبري بررسي شده است. نتايج اين پژوهش گوياي آن است كه در اين ترجمه، شيوه‌هاي گوناگوني براي برگردان استعاره به‌كار رفته است كه همگي در شمار شيوه‌هاي پيشنهادي نيومارك است و اين گونه‌گوني تنها براي تنوّع جلوه‌هاي بياني نبوده، بر واقعيّت‌هاي ديگري نيز دلالت دارد.
چكيده لاتين :
Translating metaphors from one language to another is a very difficult undertaking and a number of contemporary theorists in the field of translation believe it to be impossible. Of course, translation reserachers like Newmark, who believe metaphors are traslatable, have suggested specific frameworks and methods for its accomplishement, which need to be pondered upon. Following a brief discussion on the the definition of metaphore as well as modern theories concerning the translation of metaphor and its various techniques, the present study examies translation of the Quranic metaphors in Tabari’s translation. The results indicate that to translate metaphors, different techniques have been utilized in this translation work. All these techniques are among the ones suggested by Newmark and this diversity not only contributes to attractions of expression but also denote other facts.
سال انتشار :
1391
عنوان نشريه :
پژوهشنامه قرآن و حديث
عنوان نشريه :
پژوهشنامه قرآن و حديث
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 11 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت