عنوان مقاله :
شواهد فيزيولوژيك تفاوت ادراك واژگان هيجاني زبان اول و دوم در افراد دو زبانه
عنوان فرعي :
Physiological evidence for perceptive difference of native and second language emotional words among bilinguals
پديد آورندگان :
بيرامي، منصور 1341 نويسنده علوم انساني beyrami, mansour , عشايري، حسن نويسنده ashayeri, hassan , مدرسي، يحيي نويسنده , , بخشي پور، عباس نويسنده bakhshipour, abbas , فرهنگدوست، هاشم نويسنده گروه روانشناسي، دانشكده علوم تربيتي و روانشناسي، دانشگاه تبريز Farhangdoost, Hashem
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1391 شماره 58
كليدواژه :
دو زبانه , هيجان , ضربان قلب
چكيده فارسي :
زمينه: افراد دوزبانه معتقدند كه هنگام استفاده از زبان اول، هيجانات قويتري تجربه مي كنند. در مطالعه حاضر، اين ادعا از منظر روان فيزيولوژي بررسي شد. همچنين اثر سن و محيط كسب زبان بر تظاهرات فيزيولوژيك زبان اول و دوم افراد دوزبانه مورد بررسي قرار گرفت.
روشها: 60 دوزبانه متوالي زودهنگام تركي- فارسي و كردي– فارسي ايراني مورد بررسي قرار گرفتند. محرك هاي هيجاني شامل واژگان و عبارات مبين خشم (ناسزا و توهين) و عبارات مبين ابراز علاقه و تحسين بود. ضربان قلب شركتكنندگان حين شنيدن واژگان هيجاني زبان اول و دوم با استفاده از بيوفيدبك ثبت گرديد. ضربان قلب شركتكنندگان در سه حالت پايه، شادي و خشم در زبان اول و دوم با روش آناليز واريانس با اندازهگيري مكرر بررسي شد.
يافتهها: شنيدن عبارات مبين خشم (ناسزا و توهين) با زبان مادري، ضربان قلب افراد دوزبانه تركي- فارسي و كردي- فارسي را بيشتر از واژگان زبان دوم افزايش داد. همچنين شنيدن عبارات مبين ابراز علاقه (شادي) با زبان مادري در مقايسه با عبارات مشابه زبان دوم، افزايش بيشتري در ضربان قلب شركتكنندگان دوزبانه ايجاد كرد.
نتيجهگيري: ثبت ضربان قلب يك روش مفيد و حساس براي بررسي همبسته هاي روان فيزيولوژيك زبان مي باشد. تظاهرات فيزيولوژيك مواجهه شنيداري با واژگان هيجاني زبان اول و دوم بهطور معناداري متفاوت بوده و نشانگر آن است كه زبان مادري در دوزبانههاي متوالي زودهنگام از بار هيجاني بالاتري برخوردار است.
چكيده لاتين :
Background: Bilingual individuals reported that they experience more intensive emotions in native language. This study tries to investigate this claim psychophysiologicaly. The effect of age and second language acquisition context on physiological appearances of first and second languages were also investigated.
Methods: 60Turkish and Kurdish bilinguals were explored. The emotional stimuli employed in this study were composed of words and phrases indicating anger (insult and curse) and words and phrases indicating affections and admiration. The heart rate of participants was recorded by a biofeedback system during hearing of emotional words in two languages during three phases of base, happiness and anger. The collected data analyzed using Repeated Measures of ANOVA.
Results: The Findings demonstrated that in both Turkish and Kurdish bilinguals, hearing phrases indicating anger (insults and curse) in native language produces more acceleration in heart rate than hearing them in second language, and hearing endearment phrases (happy) in native language increased more heart rate than hearing them in second language.
Conclusion: Heart rate recording is a useable and sensitive method for studying psycho physiological correlations of language.
Physiological appearances of encountering with auditory words and phrases in native and second languages were significantly different, and this indicated that, in early successive bilinguals, native language has more emotional intensity.
عنوان نشريه :
مجله دانشگاه علوم پزشكي كرمانشاه
عنوان نشريه :
مجله دانشگاه علوم پزشكي كرمانشاه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 58 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان