شماره ركورد :
673454
عنوان مقاله :
وام‌واژه‌هاي فارسي در كتاب الامتاع و الموانسه ابوحيان توحيدي
عنوان فرعي :
Persian Loan Words in the Abu-Hayyan Al-Tawhidiˊs Book Al-Amtaa Wal-Muanassa
پديد آورندگان :
آذرنوش، آذرتاش نويسنده استاد زبان و ادبيات عربي، دانشگاه تهران، تهران، ايران Azarnoosh, Azartash , ميرزايي، فرامرز نويسنده استاد زبان و ادبيات عربي، دانشگاه بوعلي سينا، همدان، ايران Mirzaei, Faramarze , رحمتي تركاشوند، مريم نويسنده , ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1393 شماره 21
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
41
از صفحه :
1
تا صفحه :
41
كليدواژه :
وام‌واژه فارسي , ابوحيان توحيدي , معناشناسي واژگاني , الامتاع و الموانسه , بار فرهنگي
چكيده فارسي :
فرهنگ ايراني كه از سده‌هاي نخست اسلامي وارد زبان و ادبيات عربي شده بود، در قرن چهارم گويي جزيي از فرهنگ عربي شده، در ميان مردم رايج و معمول بود. اين فرهنگ با ابزار زبان انتقال داده شد. بنابراين نفوذ گسترده آن را بايد در آثار نويسندگان ايراني‌نژاد عربي‌نويس يافت. ابوحيان توحيدي، دانشمند بزرگ جهان اسلام در قرن چهارم هجري، از جمله اين نويسندگان است كه در آثار او نشان ايران فراوان است؛ در كتاب الامتاع و الموانسه وي بيش از صد وام‌واژه فارسي به چشم مي‌خورد كه از آن ميان تقريباٌ 22 واژه براي اولين‌بار در اثر ابوحيان ذكر شده و 21 مورد آن، واژه‌هايي است كه در عصر جاهلي وارد زبان عربي شده بود و در اين قرن كاربرد داشت و بيشتر از 57 واژه ديگر، وام واژه‌هاي عصر اسلامي و عباسي مي باشند. كلمات فارسي كتاب در حوزه تمدن مادي قرار دارند و بيشتر مربوط به خوراك، پرندگان، حيوانات و گياهان دارويي مي باشند و بسيار كم نام گل، ابزار موسيقي، بازي ها، ابزار مخصوص ساختمان و... در بين آن‌ها به چشم مي خورد. از آنجا كه وام‌واژه هاي فارسي بار معنايي خود را دارند، بنابراين هدف از پژوهش در واژه هاي معرّب، تعيين بارهاي فرهنگي فارسي انتقال‌يافته به زبان عربي است و بدين ‌گونه با معناشناسي واژه ها، نوع فرهنگ تاثيرگذار مشخص مي شود.
چكيده لاتين :
Entering into the Arabic language and literature in the early Islamic centuries, Iranian culture generally turned to become a position of Arabic culture and common among the people in the 4th century (A.H.). This culture has been transferred though the language tool; therefore, it has influenced on the Iranian authors who used to write in Arabic. Abu-Hahyyan Al-Tawhidi is one of the greatest scientists in the Islamic world in the 4th century (A.D.) whose works have Iranian vein. In his book, Titled Al-Amtaa Wal-Muanassa, there are almost100 pension load words, among which 20 words, have appeared for the first time in his work, 21 words have been taken from the Ignorance Age introduced into the Arabic language, and 57 words are loan words borrowed from the Islamic and Arabic eras. The Persian loan words mainly include the names of food stuff, birds, animals, and mechanic herbs. The names of flowers, musical instruments, plays, building tools, etc. have rarely been used in this books. Since, the Persian loanwords are meaningful by themselves; hence, the goal of this study is to assign the cultural meaning/concept of Persian words, which have conveyed in to Arabic Language. As such, through knowing the Semitics of words, the kind of influencing culture can be easily specified.
سال انتشار :
1393
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني
عنوان نشريه :
جستارهاي زباني
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 21 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت