عنوان مقاله :
بررسي تباين كلي اصطلاحات دستوري در زبان فارسي و آلماني در آموزش زبان آلماني
عنوان فرعي :
A Comparative Study of Grammatical Terminology in Persian and German
پديد آورندگان :
پروان ، حسن نويسنده , , سركار حسن خان، حسين نويسنده دانشجوي دكتي دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي دانشگاه تهران Sarkar Hassankhan, Hossein
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1390 شماره 0
كليدواژه :
Analysis of Mistake , Auxiliary Verbs , Grammar , Grammatical Tenses , اصطلاحات دستوري , تحليل خطا , دستور زبان , grammatical terminology , فعل كمكي , زمانهاي دستوري , حرف تعريف , articles
چكيده فارسي :
بيگمان، اصطلاحات دستوري به تنهايي كمك چنداني در آموختن زبان بيگانه نميكنند، اما بايد توجه داشت كه چنانچه دستور زباني، به هر دليل، به زبان فارسي نوشته شود، بايد تفاوتهاي ميان اصطلاحات دستوري اين دو زبان نيز در نظر گرفته شوند تا خوانندگان دچار لغزش نشوند. بيشتر نويسندگان دستور آلماني در ايران، آلمانيدانهاي ايرانياند كه گاهي در برگردان اصطلاحات دستوري دچار خطا شدهاند، امري كه ميتوان در مقوله خطاي معنايي بررسي كرد و در زمينه آموزش زبان به كار گرفت. بررسي تاثير احتمالي اصطلاحات دستوري در سرعت يا كيفيت فراگيري زبان در اين مقال نميگنجد. جستار پيشرو، برآن است تا با بازتاب نمونههايي چند از خطاهاي رايج در دستور زبانهاي آلماني نگاشته شده به زبان فارسي، به بررسي تباين كلي اصطلاحات دستوري در دو نظام زباني بپردازد.
چكيده لاتين :
Many researchers believe that grammatical terminology has no spontaneous influence in the procedure of language learning. This study is trying to say that if German grammar is to be translated to Persian, the translator should take into consideration the differences between German and Persian grammatical terminology. Otherwise, the reader will face a serious challenge in comprehending the translated objects. What this research is going to focus on is a symptomatic inaccuracy. Persian language is the first language of all translators whose works involve translating from German into Persian. It would be a mistake to ignore this fact that these translators usually make mistakes in translating German grammatical terminology into Persian. This mistake exerts on the process of teaching and/or learning German language. This article tries to investigate comparatively the grammatical terminology of both the German and Persian language mentioned in works translated into Persian.
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1390
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان