شماره ركورد :
680806
عنوان مقاله :
بررسي روايي صوري ترجمه پارسي و تطبيق فرهنگي پرسشنامه تأثير خستگي Fatigue Impact Scale(FIS) در بيماران مالتيپل اسكلروزيس در كشور ايران 
عنوان فرعي :
Survey validity of translation for Persian and cultural adaptation of Fatigue Impact Scale (FIS) questionnaire in multiple sclerosis patients in Iran
پديد آورندگان :
حيدري، مرضيه نويسنده دانشكده توانبخشي دانشگاه علوم پزشكي تهران Heidari, Marzieh , اكبرفهيمي، ملاحت نويسنده دانشكده توانبخشي دانشگاه علوم پزشكي تهران Akbarfahimi, Melahat , صالحي، مسعود نويسنده دانشكده مديريت دانشگاه علوم پزشكي تهران Salehi, Masoud , نبوي، سيد مسعود نويسنده دانشكده پزشكي دانشگاه علوم پزشكي شاهد Nabavi, Seyed Massood
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1391 شماره 0
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
10
از صفحه :
20
تا صفحه :
29
كليدواژه :
cultural adaptation , Fatigue , Fatigue Impact Scale , Multiple sclerosis , Forward translation and backward translation
چكيده فارسي :
زمينه و هدف: خستگی يكی از شايع‌ترين عوارض بيماری مالتيپل اسكلروزيس می‌باشد و به عنوان يك علامت ناكارآمدی در زمينه جسمی، اجتماعی، شناختی و نيز به عنوان عامل بزرگی در محدود كردن مسئوليتهای كاری و اجتماعی بيماران می‌باشد. هدف از انجام اين مطالعه ترجمه و تطبيق فرهنگی پرسشنامه تأثير خستگی به زبان پارسی ايرانی و ايجاد ابزاری مناسب برای سنجش ميزان تأثير مداخلات درمانی و توانبخشی بر خستگی بر روی بيماران مورد نظر می‌باشد. روش بررسی: به منظور استفاده از پرسشنامه تأثير خستگی در بيماران ايرانی با استفاده از روش ترجمه پيش رو و ترجمه پس رو و سنجش استفهام بيماران، نسخه فارسی پرسشنامه مذكور تهيه گرديد. يافته ها: پرسشنامه ترجمه شده توسط 20 بيمار مبتلا به مالتيپل اسكلروزيس تكميل شد و زمان تكميل برای پر كردن پرسشنامه ده الی بيست دقيقه بود. تغييرات نهايی انجام شد. در مجموع سؤالات از نظر بيماران قابل قبول و قابل فهم گزارش شد. سؤالات فعاليت‌های جنسی فقط توسط بيماران متأهل تكميل گرديد و سؤال تأمين نياز مالی فقط توسط افراد شاغل تكميل شد. در نهايت تا حد امكان اين پرسشنامه با فرهنگ جامعه ايرانی تطبيق داده شد و جملات مورد تاييد مؤسسه تحقيقاتی مپی قرار گرفت. نتيجه گيری: نسخه فارسی تأثير خستگی می تواند به عنوان ابزاری مناسب در ارزيابی تأثير خستگی بر فعاليت‌های روزمره زندگی و نيز برای سنجش ميزان تأثير مداخلات درمانی و توانبخشی بر خستگی در بيماران مالتيپل اسكلروزيس مورد استفاده قرار گيرد.
چكيده لاتين :
Background and Aim: Fatigue is one of the most common problem of multiple sclerosis. It is a sign of inefficiency in the physical, social, and cognitive function. It is a major factor in limiting the responsibilities of social work of patients.The aim of this study was to translate and culturally adapt the Fatigue Impact Scale (FIS) in Iranian and create an appropriate tool for measuring the impact of fatigue and effectiveness of treatment and also rehabilitation interventions on fatigue in Iranian patients.  Materials and Methods: In order to use the FIS in Iranian patients, the forward  and backward translation and assessing the patientʹs perspective was done and the Persian version of the questionnaire was prepared. Results: The questionnaire was completed by twenty patients with multiple sclerosis. The time duration of filling out of each questionnaire took ten to twenty minutes .The final corrections was carried out. All questions of patients was acceptable and understandable and questions of "sexual activity" was completed only by married patients. The question of "financial support" was completed only by employed person (working people). Finally, as much as possible, this questionnaire was adapted with Iranian culture and sentences were confirmed by MAPI Institute. Conclusion: Persian version of the FIS is an appropriate tool for measuring the impact of fatigue, effectiveness of treatment and rehabilitation interventions on fatigue in patients with multiple sclerosis.
سال انتشار :
1391
عنوان نشريه :
توانبخشي نوين
عنوان نشريه :
توانبخشي نوين
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 0 سال 1391
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت