شماره ركورد :
702122
عنوان مقاله :
مقايسه ي سبك‌‌ زباني ترجمه‌هاي منظوم نهج‌البلاغه ي اميد مجد و محمّدحسين سلطاني
عنوان فرعي :
Comparing linguistic style of Nahj-ol-balagha versified translation of Omid Majd and Mohammad Hossein Soltani
پديد آورندگان :
فرهنگي، سهيلا نويسنده استاديار زبان و ادبيات فارسي دانشگاه پيام نور , , نوروزي فشتالي، زهرا نويسنده كارشناس ارشد زبان و ادبيات فارسي دانشگاه پيام نور ,
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1393 شماره 5
رتبه نشريه :
علمي پژوهشي
تعداد صفحه :
22
از صفحه :
21
تا صفحه :
42
كليدواژه :
محمّدحسين سلطاني , اميد مجد , سبك زباني. , نهج‌البلاغه , ترجمه ي منظوم
چكيده فارسي :
از نهج‌البلاغه ترجمه‌هاي فراواني به زبان فارسي صورت گرفته‌است كه در ميان آن‌ها ترجمه‌هاي منظوم هم به چشم مي‌خورد. هدف از اين مقاله بررسي سبك‌شناختي ترجمه ي منظوم اميدمجد و محمّدحسين سلطاني از نهج‌البلاغه در سطح زباني است كه اين مقايسه در بخش حكمت‌هاي نهج‌البلاغه و با روش توصيفي- تحليلي انجام شده است. ترجمه ي هر دو شاعر در بخش زباني در سه قسمت آوايي، لغوي و نحوي بررسي شده است. نتايج حاصل از اين پژوهش بيانگر آن است كه سبك ترجمه ي منظوم مجد از هر دو ويژگي حسّي و انتزاعي برخوردار است، امّا در ترجمه-ي سلطاني واژگان حسّي تقريباً دو برابر واژگان ذهني به‌كار برده شده‌اند و سبك او حسّي (نمايشي) است. همچنين ميزان آشنايي اين دو مترجم با علوم ادبي و تسلّط آن‌ها به زبان را مي‌توان از بررسي آوايي، لغوي و نحوي ترجمه ي آنان به‌خوبي دريافت.
چكيده لاتين :
There are many translations of Nahj-ol-balagha into Persian in which some are versified. The aim of this research is to compare versified translations of Omid Majd and Mohammad Hossein Soltani regarding linguistic level among Hekmats with a descriptive-analytical method. Both translations are studies in three parts: phonetic, verbal and grammar. Results show versified translation of Majd is more emotional and creative but in Soltani’s translation, emotional words are twice as many as mental ones and his style is emotive. Also, translater,s interpreterʹs familiarity with literary and their proficiency in the language could be well understood from review of the phonetic, verbal and grammar of their translations.
سال انتشار :
1393
عنوان نشريه :
پژوهشنامه نهج البلاغه
عنوان نشريه :
پژوهشنامه نهج البلاغه
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 5 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان
لينک به اين مدرک :
بازگشت