عنوان مقاله :
برابريابي فارسي دو ساخت نحوي «ماكان له اَن يَفعَل» و «كان + ماده فَعَلَ» در قرآن كريم
عنوان فرعي :
Finding the Persian Equivalents for two Syntactic Structures of “Maa kaana lahu an yaf’al” and “Kaana + Fa’ala Base” in The Holey Quran
پديد آورندگان :
شكراني، رضا نويسنده دانشگاه اصفهان , , كياني، زهره نويسنده دانشآموخته كارشناسي ارشد علوم قرآن و حديث دانشگاه اصفهان kiani, zohre
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه سال 1393 شماره 5
كليدواژه :
اسم شرط , اسم فاعل , ساخت نحوي , ترجمه قرآن , نقد ترجمه
چكيده فارسي :
براي ترجمه يك متن، نخست بايد پيام متن مبدا بر پايه تمامي عوامل شكل دهنده پيام آن متن در زبان مبدا به درستي دريافت شود. از مهمترين عوامل سازنده پيام، ساخت هاي نحوي متن مبدا است. اين ساخت ها در تحليلهاي بين زباني و ترجمه، نقش بنيادي در شكل دهي معناي متن دارد. در اين مقال به تحليل دو ساخت نحوي "ماكان له اَن يَفعَل" و "كان+ماده فَعَلَ" پرداخته و پس از تحليل برابرهاي اين دو ساخت در فارسي و بررسي برخي از ترجمههاي اين دو عبارت، به ارايه ترجمهاي همسان و مبتني بر تحليلهاي انجام يافته از اين ساخت ها با توجه به ديدگاههاي نحويان، اعراب پژوهان و مفسران و دستور زبان فارسي، همت گمارده ميشود.
در بخش تحليل نحوي "ماكان له اَن يفعل" روشن ميگردد كه خبر اين ساخت در جمله موجود و همان اسم مصدّر به لام جر است و دليلي بر تقدير آن وجود ندارد و غرض در اين ساخت نفي توان يا سلب حقي از سود خداوند است و در ساخت "شرط+كان+اسم فاعل ماده فعل" مراد قصد بر انجام كار است.
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي قرآن
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي قرآن
اطلاعات موجودي :
دوفصلنامه با شماره پیاپی 5 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان