عنوان مقاله :
نقش ترجمه فرهنگي در مطالعات ميانرشتهاي با تاكيد بر الگوهاي نشانهشناسي فرهنگي
عنوان فرعي :
The Role of Cultural Translation in Interdisciplinary Studies; with the Emphasis on the Cultural Semiotics Patterns
پديد آورندگان :
درزي، قاسم نويسنده , , پاكتچي، احمد نويسنده استاديار علوم قرآن و حديث Pakatchi, Ahmad
اطلاعات موجودي :
فصلنامه سال 1393 شماره 24
كليدواژه :
ديگريفرهنگي , ترجمه فرهنگي , كريولسازي , مطالعات ميانرشتهاي , نشانهشناسي فرهنگي , سپهرنشانهاي
چكيده فارسي :
ترجمه فرهنگي يكي از مهمترين الزمات زبانشناختي مطالعات ميانرشتهاي است كه مقصود از آن همسانسازي و همسنخ كردن مضامين فرهنگي رشتههاي مختلف براي برقراري ارتباط بهتر ميان آنها است. نشانهشناسي فرهنگي نيز از جديدترين علومي است كه به شكل برقراري ارتباط ميان فرهنگها پرداخته است. نشانهشناسي فرهنگي سه الگوي «ديگري فرهنگي»، «كريولسازي» و «سپهر نشانهاي» را براي برقراري ارتباط ميانفرهنگي ارايه ميكند. در الگوي ديگري فرهنگي، همدلي مهمترين كليد براي رفع مانع «ديگري» در برقراري ارتباط ميانفرهنگي معرفي ميشود. سپهر نشانهاي نيز جايي است كه در مركز آن متون فرهنگي توليد ميشوند و بيرون از آن آشوب و بينظمي، درون سپهر را تهديد ميكند و در تعامل اين درون و بيرون سپهر است كه ميتوان به توليد فرهنگ جديد دست يافت. در الگوي كريولشدگي نيز، شيوه شكلگيري زبانهاي ميانفرهنگي مورد بررسي قرار ميگيرد. شناخت كيفيت چنين مقولهاي ميتواند به خوبي ميانرشتهپژوه را در دستيابي به زبان مشترك بينرشتهاي ياري رساند.
چكيده لاتين :
Cultural translation is one of the most important Linguistic necessities of interdisciplinary studies in which its purpose is matching the cultural Themes of variant disciplines. Cultural semiotics has tree models for this purpose: Cultural Other, Semiosphere & Creolization. The model of Cultural Other supposes Empathy as a key for resolving “other” in Intercultural communication. Semiosphere is the one in which its center the cultural texts introduce and outside of it, anarchy threats the inside of Semiosphere; And it is the Cooperation of inside and outside of the Semiosphere that create a new culture. In Creolization model, the formation of Intercultural languages has examined. Knowing the state of this, could lead the interdisciplinary researchers into a criterion interdisciplinary. Undoubtedly the cultural semiotics which its emphasis is on the linguistic symptoms is the best discipline for the study of Linguistic necessities in interdisciplinary studies. So the cultural semiotics models are the maintain Framework for this article.
Keywords: Interdisciplinary Studies, Cultural Translation, Cultural Other, Semiosphere, Creolisation.
عنوان نشريه :
مطالعات ميان رشته اي در علوم انساني
عنوان نشريه :
مطالعات ميان رشته اي در علوم انساني
اطلاعات موجودي :
فصلنامه با شماره پیاپی 24 سال 1393
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان