عنوان مقاله :
اخلاقپژوهي مترجمان متوناسلامي و ارايهي مدل ارزيابي نوشتار باچا-ژاكوب (jacobs1981- 2001Bacha )
پديد آورندگان :
پناهي، سميه نويسنده دانشگاه قم , , حاجي احمدي، سيمين نويسنده دانشگاه قم ,
كليدواژه :
ارزيابي نوشتار , پيوند اخلاق و ترجمه , اخلاق پژوهي , ترجمه متون اسلامي , مدل باچا-ژاكوب
چكيده فارسي :
اين پژوهش برآنست از منظر اخلاقاسلامي به فن ترجمه نگاه نمايد و اخلاقپژوهي مترجمان در روند ترجمهي متوناسلامي را مورد بررسي وتبين قرار دهد. بدين ترتيب ابتدا به ديدگاه و تعاريف اخلاق از نظر اسلام و انديشمندان ديني پرداخته و سپس با ايجاد رابطهاي اصولي بين رعايت اصولاخلاقي و مباحث زبانشناسي در فرايند ترجمه به بررسي چالشها و ضرورتهاي موجود در اين دو مبحث ميپردازد. بديهي است كه انتقال مفاهيم دين مبين اسلام به زبانهاي زندهي دنيا تنها درپرتو ترغيب حس مسيوليتپذيري مترجمان با رعايت مسايلاخلاقي و توجه بيشتر به جايگزيني شايستهتر اصطلاحات و واژگان پرغناي اسلامي ميسر ميشود. با نظربه اينكه ترجمه گذرگاه تعامل فرهنگي جوامع مختلف است. لذا در اين راستا سعي داريم با معرفي و ارايهي مدل ارزيابي نوشتار زباندوم باچا-ژاكوب(jacobs1981- 2001Bacha )و پيشنهاد آن به مترجمان و ناشران متوناسلامي مهر صحهي تاييد را بر آثار ارزشمندشان بنهيم.
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان