عنوان مقاله :
مفاهيم اخلاقي در آيينه داستان هاي ترجمه شده براي كودكان و نوجوانان
عنوان فرعي :
The Moral Concepts Used in the Translated Stories for Young and Teenage Children
پديد آورندگان :
محمدي ، مهدي نويسنده استاديار علم اطلاعات و دانش شناسي دانشگاه قم , , سيفي ، فريده نويسنده كارشناس ارشد علم اطلاعات و دانش شناسي دانشگاه قم ,
اطلاعات موجودي :
ماهنامه سال 1394 شماره 209
كليدواژه :
literature of young and teenage , Islamic morality , translated stories , اخلاق اسلامي , ادبيات كودكان و نوجوانان , داستان هاي ترجمه شده
چكيده فارسي :
به منظور بررسي مفاهيم اخلاقي در داستان هاي ترجمه اي منتشره شده بين سال هاي 1385ـ1389، در يك پژوهش پيمايشي تعداد 254 عنوان از كتاب هاي منتخب شوراي كتاب كودك مورد مطالعه قرار گرفتند. يافته ها نشان داد كه 7/71 درصد كتاب ها توسط زنان و 2/27 درصد توسط مردان ترجمه شده اند. در 3/16 درصد از آثار علي رغم آنكه آثار تصويري بودند، نام تصويرگر قيد نشده بود. بررسي موضوعي آثار نشان داد كه بيش از نيمي از آنها بيان مفاهيم اخلاق فردي همچون مهرباني با حيوانات، راست گويي، امانت داري، و... براي كودكان و نوجوانان بيان كرده بودند. در بين موضوعات مرتبط با اخلاق فردي، مهرباني با حيوانات، در بين مباحث اخلاق خانوادگي كمك به پدر و مادر و در حوزه اخلاق اجتماعي، كمك به ديگران بالاترين فراواني را به خود اختصاص داده بودند.
چكيده لاتين :
According to a survey to identify the moral concepts in the translated stories published in the period between 1389-1385, 254 titles of a collection of books have been reviewed by the Council of Children’s Books. The findings show that 71.7 percent of books have been translated by women and 27.2 percent by men. 16.3 percent of the works are accompanied by illustration, but the names of the picture editors are not known. A thematic investigation of the works shows that more than half of them demonstrate such personal moral concepts like; kindness toward animals, truthfulness and trustworthiness,… which are intended for young and teenage children. Among the issues on which these works concentrate are: 1.personal morals-kindness to animals,
2. family morals-giving help to one’s parents, and 3. social morals; giving help to others.
چكيده عربي :
قام الباحثان في هذا المقاله باجرا دراسه استقراييه حول القصص المترجمه الي اللغه الفارسيه في السنوات 1385 الي 1389 حيث شملت عيّنه البحث 254 عنواناً من الكتب المختاره في لجنه كتاب الطفل، وقد اثبتت نتايج البحث انّ 71,7 بالمايه من هذه الكتب تمّت ترجمتها بواسطه نسا و 27,2 بالمايه ترجمها رجال، كما انّ نسبه 16,3 بالمايه منها رغم انّها كانت مصوّره لكن لم تذكر فيها اسما الذين رسموها. من خلال دراسه وتحليل واقع هذه الآثار بشكل موضوعي، استنتج الباحثان انّ اكثر من نصفها قد تضمّن بيان مفاهيم اخلاقيه شخصيه للاطفال والناشيين من قبيل الرفق بالحيوانات والصدق والامانه وما شاكل ذلك؛ ومن بين جميع المواضيع المطروحه فيها حول الاخلاق الشخصيه فانّ مساله الرفق بالحيوانات كان لها النصيب الاكبر، وامّا بالنسبه الي مباحث الاخلاق الاسريه فانّ مساله مساعده الوالدين وساير الناس قد حظيت بقدر اوفر علي صعيد الاخلاق الاجتماعيه.
اطلاعات موجودي :
ماهنامه با شماره پیاپی 209 سال 1394
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان