عنوان مقاله :
ترجمه، تطبيق فرهنگي و روايي صوري گونه فارسي پرسشنامه تيپ شخصيتي D (DS14)
عنوان فرعي :
Translation, cultural adaptation and face validity of the Persian version of Type D personality questionnaire (DS14)
پديد آورندگان :
خانعلي، رزيتا نويسنده دانشكده پرستاري مامايي، دانشگاه آزاد اسلامي، واحد علوم پزشكي تهران، تهران Khanali, Rozita , نجفي، مهدي نويسنده واحد تحقيقات، مركز قلب تهران، دانشگاه علوم پزشكي تهران، تهران، ايران Najafi, Mahdi , صرامي، غلامرضا نويسنده دانشگاه خوارزمي، تهران، ايران Sarami, Gholam Reza , خانعلي، رويا نويسنده دانشكده روانشناسي آمريكا، دانشگاه آرگوسي، واشنگتن دي. سي، آمريكا Khanali, Roya , منتظري، علي نويسنده گروه سلامت روان، پژوهشكده علوم بهداشتي جهاد دانشگاهي تهران Montazeri, A
اطلاعات موجودي :
دو ماهنامه سال 1395 شماره 67
كليدواژه :
Brislin method of translation , Coronary Artery Disease , Personality Type D , بيماري قلبي , تيپ شخصيتي D , روش ترجمه بريزلين
چكيده فارسي :
رابطه بيماري قلبي و فشارخون بالا با استرس ناشي از مسايل رواني مورد تاييد قرار گرفته است. تيپ شخصيتي D به عنوان يكي از عوامل خطر بيماري قلبي عروقي از دو ويژگي عاطفه ي منفي و بازداري اجتماعي تشكيل شده است. اين ويژگي رواني و شخصيتي با پيش آگهي بد در بيماران كرونري همراه است. هدف از اين مطالعه تطبيق فرهنگي و ترجمه ي فارسي قابل استفاده جهت فراهم كردن ابزاري مناسب براي بررسي اين ويژگي شخصيتي در بيماران قلبي است. اين بررسي قسمتي از يك طرح پژوهشي (NPHYDO 4D Study) بود. به منظور بررسي اين ويژگي شخصيتي از پرسشنامه ي 14 گويه اي تيپ شخصيتي D دنولت، استفاده شد. اين پرسشنامه با روش ترجمه بريزلين (تمركززدايي) و ارزيابي درك بيماران از تك تك گويه ها، ترجمه و مورد تحليل و بررسي قرار گرفت. پرسشنامه تيپ شخصيتي D ترجمه شده، در دو گروه 30 نفره ي دو زبانه و 200 بيمار كانديد عمل جراحي قلب باز بستري در مركز قلب تهران مورد بررسي و مقايسه قرار گرفت. در نهايت گويه هاي خرده مقياس بازداري اجتماعي از گويه هاي خرده مقياس عاطفه ي منفي ابهام برانگيزتر شناخته شدند. گويه هاي بيشتر اوقات با غريبه ها صحبت مي كنم"، بيشتر اوقات احساس مي كنم در روابط اجتماعي مهارشده رفتار مي كنم"، به چيزهاي اطرافم ديد روشني ندارم"،بيشتر اوقات در خلق بدي هستم" و من ترجيح مي دهم فاصله ام را با مردم حفظ كنم" در كل مراحل ترجمه داراي قدرت مفهومي كمتري بودند. نسخه فارسي پرسشنامه ي تيپ شخصيتي D حاصل از اين مطالعه به عنوان پرسشنامه اي مناسب جهت استفاده باليني پيشنهاد مي گردد.
چكيده لاتين :
Objective (s): There is evidence that there is a link between coronary disease and hypertension as the result of increased psychological and mental distress. As such it is argued that Type D personality might be a risk factor for coronary heart disease. In addition Type D personality is associated with poor outcome in patients with coronary heart disease. The purpose of this study was to conduct a cultural and linguistic adaptation and comparison, as well as a Persian translation of the questionnaire in order to provide an appropriate and useful instrument for assessing type D personality in patients with coronary heart disease.
Methods: This study is a part of the Non-Physical Determinants of Outcome: type D Personality, Depression, Downturn in energy, and coping with emotional Distress (NPHYDO 4D) study. In order to make an assessment of type D personality, we used Type D Personality (DS14) questionnaire. This questionnaire was translated using Brislin translation method.
Results: Type D personality (DS14) was translated into Persian using two groups of 30 bilingual individuals, and was used for evaluating in 200 patients who were candidates for open heart surgery in the Tehran Heart Center. Type D personality questionnaire is consisted of two personality stable traits: social inhibition and negative affect. The results indicated that the questions related to social inhibition characteristic were more unclear and ambiguous than those related to negative emotions. Question 3 “I often talk to strangers”, 6” I often feel inhibited in social interactions”, 7” I take gloomy view of things”, 9” I am often in a bad mood”, and 11” I would rather keep other people at a distance”, had lesser conceptual power in translation process.
Conclusion: The findings suggest that Persian version of type D personality questionnaire is an appropriate assessment tool that can be used in clinical settings. However, it should be used cautiously.
اطلاعات موجودي :
دوماهنامه با شماره پیاپی 67 سال 1395
كلمات كليدي :
#تست#آزمون###امتحان