شماره ركورد :
961742
عنوان مقاله :
آسيب‌شناسي انگليسي‌نويسي مآخذ فارسي در مقالات و چالش‌هاي آن در بازيابي اطلاعات از پايگاه‌هاي اطلاعاتي
عنوان فرعي :
To Survey Transliteration of Persian Articles’ References in Iranian Journal Databases
پديد آورنده :
اباذری زهرا
پديد آورندگان :
عسكری سركله مهدیه نويسنده كارشناسی ارشد علم اطلاعات و دانش‌شناسی و عضو باشگاه پژوهشگران جوان و نخبگان دانشگاه آزاد اسلامی، تهران شمال Askari Sarkaleh M. , شهبازی شهرام نويسنده مدرس دانشگاه آزاد اسلامی واحد بروجرد Shahbazi S.
سازمان :
دانشیار گروه علم اطلاعات و دانش‌شناسی، دانشگاه ازاد اسلامی، واحد تهران شمال
تعداد صفحه :
24
از صفحه :
31
تا صفحه :
54
كليدواژه :
انگليسي‌نويسي منابع فارسي , پايگاه‌هاي اطلاعاتي فارسي زبان , بازيابي اطلاعات , شبكه استنادي , فينگليش
چكيده فارسي :
هدف: آسیب‌شناسی منابع فارسی كه به‌صورت انگلیسی نوشته می‌شوند در نظام جستجوی پایگاه‌های اطلاعاتی ایرانی. روش‌شناسی: با رویكرد تركیبی از طریق دو روش تحلیل‌محتوا و پیمایش 30 نشریه علمی پژوهشی از سه حوزه وزارت علوم، وزارت بهداشت و دانشگاه آزاد از سال 1384 تا 1394كه یك شماره از آنها دارای منابع انگلیسی‌نویسی شده بودند انتخاب و با مطالعه طولی و روش‌های آمار توصیفی داده‌های به‌دست آمده تحلیل شد. یافته‌ها: اشكال‌های اساسی در زمینه انگلیسی‌نویسی (فینگلیش) در چهار مقوله نام و نام خانوادگی، عنوان مقاله، سال نشر، و عنوان نشریه اتفاق می‌افتد. عمده مشكلات ناشی از اشتباه نوشتن نام و نام خانوادگی، تبدیل كردن سال شمسی به میلادی و ترجمه ناقص عنوان مقالات، و كوته‌نوشت عنوان مجلات است. نتیجه‌گیری: منابع انگلیسی‌نویسی‌شده فارسی سبب افزایش زمان بازیابی، كاهش دقت، نیافتن منبع اطلاعاتی، و كاهش ضریب تأثیر در پایگاه‌های اطلاعاتی ایرانی خواهند شد.
چكيده لاتين :
Purpose: To investigate Persian references of Persian articles transliterated into Latin available in Iranian journal databases. Methodology: Content analysis and survey among 30 selected journals of Iran Ministry of Science, Research and Technology, Ministry of Health and Medical Education and Islamic Azad University between 2005 and 2015. Only issues having references transliterated into Latin were studied and analysed using descriptive statistics. Results: Mistakes in transliteration into Latin are seen in writing name and family name, article title, date of publication and journal name. The wrong transliteration of author names, mistakes in converting dates from Solar to Georgian calendar, incomplete article title and wrong abbreviations of journal title are the main mistakes. Conclusion: Transliteration of Persian references into Latin causes increase in retrieval time, less accuracy, failure in finding the resources and reduction of impact factor in Iranian journal databases.
سال انتشار :
1396
عنوان نشريه :
مطالعات ملي كتابداري و سازماندهي اطلاعات
عنوان نشريه :
مطالعات ملي كتابداري و سازماندهي اطلاعات
لينک به اين مدرک :
بازگشت