شماره ركورد :
979661
عنوان مقاله :
آموزش ترجمه، تحولات. پتانسيل ها و محدوديت هاي كار گروهي در ترجمه
عنوان به زبان ديگر :
Education of Translation; developments, potential and limits of teamwork in translation
پديد آورندگان :
دوستي زاده، محمد رضا دانشگاه تهران - دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي , بديعي، هادي دانشگاه تهران - دانشكده زبان ها و ادبيات خارجي
تعداد صفحه :
19
از صفحه :
405
تا صفحه :
423
كليدواژه :
ترجمه گروهي , آموزش ترجمه , مهارت ترجمه , خلاقيت در ترجمه , نظريه انگيزه
چكيده فارسي :
افزايش سرعت ترجمه در عين حفظ و بهبود كيفيت يكي از نياز هايي است كه همواره بيشتر احساس مي‌شود. كار تيمي همواره باعث افزايش سرعت و بهبود كارايي در انجام كارهاي بزرگ شده است. موفقيت در انجام ترجمه تيمي، اگر به درستي اجرا شود، علي‌رغم محدوديت‌هايي كه در عملي دارد مانند محدود بودن به متون محتوي‌محور، ولي در مجموع مي‌تواند مزيت‌هاي بزرگي از جمله افزايش انگيزه و خلاقيت، بهبود كيفيت ترجمه و كاهش زمان ترجمه را فراهم كند. اين امر قطعا در صورت استقبال مترجمان موجب بروز تحول در بازار ترجمه خواهد شد. لازمه اين امر آشنايي با دانش و مهارت‌هاي لازم براي تشكيل و مشاركت در كار ترجمه تيمي است و از اين رو پيشنهاد مي‌شود كه پس از انجام تحقيقات بيشتر در تاييد صحت اين مطلب، آموزش اين دانش و مهارت‌ها در سرفصل دروس رشته‌هاي مترجمي قرار داده شود. اين امر قطعا گامي بزرگ در جهت تحقق سياست‌هاي كلان آموزشي كشور از تاسيس رشته‌هاي آموزش مترجمي و تربيت مترجمان خواهد بود.
چكيده لاتين :
Faster translations are one of the urgent needs of the profession. Team work always leads to a greater pace and an improvement of the quality in performing high-stake tasks. Despite some practical limitations – such as being limited to content-oriented texts، team translation، if done properly، includes great advantages like increased motivation and creativity، higher quality translations، and a considerable decrease in the completion time. Such an idea، if embraced by professional translators، can bring about great changes to the translation market. However، such a change requires the acquisition of the knowledge of and the skills for the establishment of translator teams and the subsequent contribution to such team work. Therefore، after additional research is done to confirm the validity of this idea، we recommend that translation team work courses be incorporated into the curricula of translations studies programs. Regarding the country’s macro-policies in the education system، the design and incorporation of such courses can be a significant stride towards training more professional translators within college translation studies programs
سال انتشار :
1396
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
فايل PDF :
3698284
عنوان نشريه :
پژوهش هاي زبانشناختي در زبان هاي خارجي
لينک به اين مدرک :
بازگشت