چكيده فارسي :
هر پاره شعري نوعي خاص «بافت ادبي» دارد كه آن بافت از يك سو از سنّتهاي ادبي ناشي ميشود و از ديگر سو از نوع تصوير پردازيهاي صاحب اثر نمود پيدا ميكند؛ از تركيب اين دو عامل، سبك اثر به دست ميآيد. در اين مقاله بر اساس سبك و چينش واژگانيخاقاني تلاش شده است، با ارائه نمونه هايي، شيوهدرست تصحيح و متن شناسي مشخّص و معيّن شود؛ چرا كه شعر خاقاني شعري سخته، با انسجامي ويژه و يگانه و الگوي تمام عيار شعر فنّي ِكلاسيك فارسي است. بر بنياد همين نظام و انسجام دروني و بروني ميتوان بسياري از بيتهايي را كه تصحيح آنها دشوار مينمايد، تصحيح كرد. بنابراين در اين مقاله به برخي از بيتهاي ديوان خاقاني با چنين ديدگاهي نگريسته شده است. ديدگاهي كه بر توجّه دقيق به سبك و تناسبهاي خاصّ خاقاني به ويژه تناسبهاي «دستوري» و «اصطلاحي» تأكيد دارد.
چكيده لاتين :
Each line is a particular kind of »literary texture«. Furthermore, this literary texture springs on the one hand from literary traditions and on the other from the types of imagenries of the owner of the work.Then, compounding of these two factors produces the style of the work. Based on Khaghani,s style and arrangement of vocabularies (syntax mastic axis), this article tries to specify the true method of correction and philology by giving instances or types. Because Khaghani,s poetry is deliberated and unique, and has a particular coherence and a sterling pattern of technical and classical persian poetry. Based on these systems or inward and outward coherence, it is possible to correct the lines that seem difficult to be corrected. Therefore, this article studies some lines of Khaghani,s Divan by the method, in which Khaghani,s style and particular concordances, especially grammatical and idiomatic concordances have been emphasized.