عنوان مقاله :
نگاهي به كتاب جهان نماي جديد و سهم آن در شناخت ايرانيان از اوضاع كشورهاي اروپايي
عنوان به زبان ديگر :
A brief introuduction to the book " JahanNamayehJadid", and it's contribution to the iranians recognition about European countries
پديد آورندگان :
هاشم زاده محمديه، عباس دانشگاه يزد - گروه تاريخ , جعفريان سي سخت، منصوره
كليدواژه :
جهان نماي جديد , حكومت قاجار , شناخت ايرانيان , كشورهاي اروپايي
چكيده فارسي :
براي شناخت ساير كشورها برگردان يكي از ابزار مهمّي است كه گاه به ياري كنكاشگران تاريخ و جغرافياي ملل مختلف ميشتابد. در زمان قاجار با تلاش برخي از ايرانيان برگردان كتابها و نوشتارهاي اروپايي زير نظر گروهي از كارآزمودگان آغاز گرديد. برگردان اين آثار برجسته ميتوانست در پيشبرد شناخت اروپا براي مردم ايران، نقشي بسزا داشته باشد. يكي از اقداماتي كه در اين عصر داراي نمودي ويژه است، گردآوري كتابي تحت عنوان جهان نماي جديد بود كه بعد از سفارت اميركبير به ارزنةالروم از برگردان كتابهاي تاريخ و جغرافياي اروپا گردآوري شد و به گسترش شناخت ايرانيان از اروپا كمك كرد. در اين نوشتار تلاش بر اين است كه سهم اين كتاب در زمينۀ آگاهي دادن به ايرانيان روشن گردد.
چكيده لاتين :
Translation is an important tool which helps researchers to recognize historical and geographical aspects of various nations and countries. At the time of Qajar dynasty, some Iranians began to translate various European books and literature under the supervision of the professionalists. Translating this outstanding works played an important role in improving the understanding of Europe for the Iranian people. One of the brilliant achievements of this era was Compiling a book entitled "JahanNamayehJadid", compiled from translating of European historical and geographical books after Amir kabir′s assignment as Ambassador inArzanat. Arroum. The latterimprovedIranian recognition about European countries. In this article, we attempt to explain the contribution of this book to the awareness among the Iranians
عنوان نشريه :
پژوهش نامه تاريخ
عنوان نشريه :
پژوهش نامه تاريخ
